Beautiful in oromo

Beautiful in oromo DEFAULT

allaboutETHIO

oromo girls names

Names of Oromos: Meanings and Origins

Oromo names are made up from the following aspects:

* Inferred names

* Physical features at birth

* Behavioral features at birth

* Names of animals

* Names associated with farming work

* Names associated with farming inputs

* Names of plants

* Amount of cattle owned

* Names referring to the season

* Politically related names

* Names of grandfather

* Names of grandmother

* Names of great grandparents

* Names of Oromo's days of the month

* Names of birthdays

* Names that show the emotion of happiness

* Names of the place one is born

* Names of trees

* Name of twins

* Name of clans


The following are 140 Oromo names with their meaning for girls:


1. Aansi

One who is close to you.

2. Abadan

One who is never without you.

3. Annanee

Milk which is valued highly in Oromo tradition.

4. Amene


5. Araari

One who brings peace and is at peace.

6. Arkani

One who can be seen from far.

7. Atinaaf

You belong to me.

8. Ayyantu

One who is always fortunate/lucky.

9. Baati

Moon which symbolizes luminosity or being bright.

10. Bayssa


11. Bifani

One that is beautiful.

12. Biftu

Sunshine which symbolizes shining naturally bright.

13. Biiflee

One with a quick mind and youthful.

14. Bilillee

According to Oromo history, it is the name of a beautiful Oromo woman who once lived.

15. Bilisee

Freedom.

16. Biqiltuu

One who grows from strong roots to the height of their potential.

17. Bikeltu


18. Birillee

The center point of a bright light which symbolizes significance and rarity.

19. Boharsitu

One who brings joy and entertainment.

20. Boonsine

One who is proud and is a pride to others.

21. Boonani

One who is proud and is a pride to others.

22. Boontu

One who is proud and is a pride to others.

23. Booni

One who is proud and is a pride to others.

24. Boone

One who is proud and is a pride to others.

25. Boonsitu

One who is proud and is a pride to others.

26. Bosonee

Rainforest which symbolizes strong roots and abundance.

27. Caaltu

Being the best of the best.

28. Chaaltu

Being the best of the best.

29. Caali

Being the best of the best.

30. Chaali

Being the best of the best.

31. Calalaqii


32. Calaqsan


33. Carraa


34. Charraa


35. Dagalee

The bond that unites.

36. Dansitu

One that is joyful and pleasant to be with.

37. Dansoole

One that is joyful and pleasant to be with.

38. Dawwi

Awe-inspiring.

39. Dawwatan

Awe-inspiring.

40. Dinqii

One who is amazing.

41. Dinqisee

One who is amazing.

42. Dinqisiiftu

One who is amazing.

43. Dirribe


44. Dumbushee

One who is adorable or cute.

45. Dureetti

One who is wealthy.

46. Dursinee

One who is always first.

47. Eebbisee

One who is blessed.

48. Elellaan

Decorative shells used traditionally by Oromo’s, symbolizes beauty.

49. Faantoli

One who has a happy life ahead of them.

50. Faaya

Artistically exquisite beauty.

51. Faayo

Artistically exquisite beauty.

52. Faayani

Artistically exquisite beauty.

53. Fayyisee

One with long life or longevity.

54. Feenet

One who is liked.

55. Feenan

One who is liked.

56. File

Chosen.

57. Filan

The chosen one.

58. Fileera

The chosen one.

59. Firaanbooni

One who is proud of their family.

60. Gadisse


61. Garaatoo

Stomach which symbolizes the heart in the Oromo language.

62. Goobane

Moon shaped symbolizing strength and guidance.

63. Gudetu


64. Hawwi

To wish, wishful thinking, wishing.

65. Hawwani

To wish, wishful thinking, wishing.

66. Hawwineet

To wish, wishful thinking, wishing.

67. Hawwinee

To wish, wishful thinking, wishing.

68. Hawwinaan

To wish, wishful thinking, wishing.

69. Hilani


70. Hiree


71. Ifanii

One who illuminates brightly.

72. Iftu

One who shines brightly.

73. Ijakoo

My eye, my everything.

74. Jaalatani

One who is loved.

75. Jaalanne

One who is loving.

76. Jeeynitti

One who is heroic.

77. Jiruu

Meaning life or my life.

78. Kookeeti

What is mine is yours.

79. Kullani

A unique plant that is traditionally important for Oromo’s.

80. Kuulle

A unique plant that is traditionally important for Oromo’s.

81. Kumii

One that lacks nothing and has everything in abundance.

82. Kumee

One that lacks nothing and has everything in abundance.

83. Kumalee

One that lacks nothing and has everything in abundance.

84. Lagashan

Name given to a river in Oromia.

85. Lalistu

A musical and joyful person.

86. Leellisan

A musical and joyful person.

87. Lellisee

A musical and joyful person.

88. Lammi

One who belongs.

89. Laancaa

Long grass, symbolizing strong roots and growth.

90. Leelloo

Something special that is admired.

91. Leensa

One who is always seen.

92. Lubbuu

One who is heartfelt and soulful.

93. Maashoo

A type of light that is held with high esteem within Oromo culture, it also symbolizes guidance and luminosity.

94. Madaalan

One who is unique or specific.

95. Magalle

Dark brown or black which is a highly prized skin tone in Oromo culture.

96. Marsani

One who will always be around and is protective.

97. Meeto

According to Oromo tradition, Oromo had two sons Boorana and Bareentuma, their mothers name was Meeto.

98. Meetti


99. Mi’eessan

One who is endearing or sweet.

100. Miyeessan

One who is endearing or sweet.

101. Midhaaydu

One who is beautiful.

102. Migritu


103. Mii’oytuu

One who exudes innocence and is sweet.

104. Mii’a

One who exudes innocence and is sweet.

105. Mijuu

Oromo cultural milk drink that is prepared and drank during weddings.

106. Mirkanii

One who has confidence in themselves.

107. Mirkaneeysan

One who has confidence in themselves.

108. Mirqee

One that is full of energy and pleasant to be with.

109. Mirqani

One that is full of energy and pleasant to be with.

110. Mona


111. Momina


112. Naadura

Meaning: you are my first.

113. Naafaaye

Meaning: you were created beautifully for me.

114. Naafi

Belonging to me.

115. Naafis

You belong to me.

116. Naahili


117. Naalubbu

My soul.

118. Naanaati

One who is goodhearted and feels emotion for all.

119. Naanahi

One who is goodhearted and feels emotion for all.

120. Naanahan

One who is goodhearted and feels emotion for all.


121. Naannooyye

A cultural Oromo hairstyle given to girls of a certain age.

122. Naasabbata

You are my sabbatta (a traditional belt worn by Oromo women) which symbolizes the bond of mother and child.

123. Naasi’uume

You were made for me.

124. Naasihi

You and I together make one.

125. Naataate

She belongs to me and is ideal for me.

126. Nabira

You are close to me.

127. Naanti

You are close to me.

128. Nadhii

The reason honey is sweet.

129. Nalaali


130. Nadawwii


131. Nehi


132. Onneetoo

The dearest one to me, my heart and love.

133. Qalbisee

One who is careful and alert.

134. Qananii

One who is prized highly and cared for.

135. Qanxuu

One who is playful yet to the point.

136. Qantuu

One who is playful yet to the point.

137. Sifile

I chose you.

138. Sinaaf

I belong to you.

139. Temara


140. Warke


Sours: https://allaboutethio.com/140-oromo-names-for-girls.html

Oromo Phrases

If you're trying to learn Oromo Phrases you will find some useful resources including a course about phrases and daily expressions... to help you with your Oromo grammar. Try to concentrate on the lesson and notice the pattern that occurs each time the word changes its place. Also don't forget to check the rest of our other lessons listed on Learn Oromo. Enjoy the rest of the lesson!

Oromo Phrases

Learning the Oromo Phrases is very important because its structure is used in every day conversation. The more you master it the more you get closer to mastering the Oromo language. But first we need to know what the role of Phrases is in the structure of the grammar in Oromo.

Oromo phrases are a group of words functioning as a single unit in the syntax of a sentence. Here are some examples:

English PhrasesOromo Phrases
Phrasesjechoota
helloakkam?
byenagaatti
congratulationsbaga gammadde
sorrynaa dhiisi
reallydhugumaan

Notice the structure of the Phrases in Oromo.

List of Phrases in Oromo

Below is a list of the phrases and daily expressions in Oromo placed in a table. Memorizing this table will help you add very useful and important words to your Oromo vocabulary.

English PhrasesOromo Phrases
he is happygammadeera
she is happygammaddeetti
he is AmericanInni lammii Ameerikaati
she is AmericanIsheen lammii Ameerikaati
I can accept thatkun naa ta'a
she added itkana itti dabalte
we admit itkana nifudhanna
they advised himisa gorsani
I can agree with thatkana, ittan waliigala
she allows itisheen nihayyamti
we announce itkana nibeeksifna
I can apologizedhiifama gaafachu nan danda'a
she appears todayharr'a mull'ati
they arranged thatsana mijeessaniiru
I can arrive tomorrowbor achi ga'u nan danda'a
she can ask himisa gaafachu nidandeessi
she attaches thatishin sana itti qabsiifti
we attack themjara halleelle
they avoid herishee baqatu
I can bake itkana bilcheessuu nan danda'a
she is like himishiinis akka isaati
we beat itkana nitumna
they became happynigammadani
I can begin thatkana jalqabu nandanda'a
we borrowed moneyqarshii liqeeffanne
they breathe airhafuura fudhatu
I can bring itisa fidu nandanda'a
I can build thatisa ijaaruu nandanda'a
she buys foodnyaata bitatti
we calculate itkana niherregna
they carry itisa nibaatu
they don't cheathinsoban
she chooses himisa filti
we close itisa nicufna
he comes hereas dhufa
I can compare thatwal biratti ilaaluu nandanda'a
she competes with menaan morkiti
we complain about itwaa'e isaa iyyanna
they continued readingdubbisuu itti fufan
he cried about thatwaa'e isaa booye
I can decide nowamma murteessu nan danda'a
she described it to mewaa'ee saa natti himte
we disagree about itwaa'ee saa walii hingaluu
they disappeared quicklydafanii achii badan
I discovered thatNatu arge
she dislikes thatkun itti hintolu
we do itnutu kana godha
they dream about itwaa'e saa abjootu
I earnednan argadhe
he eats a lotbaayyee nyaata
we enjoyed thatnutti tole
they entered hereas seenan
he escaped thatharkaa ba'e
I can explain thatibsuu nan danda'a
she feels that tooisheettis itti dhagaa'ama
we fled from thereasii baqanne
they will fly tomorrowbor barrisu
I can follow yousi duukkaa bu'e nan danda'a
she forgot mena irraanfatte
we forgive himdhifama goneerraf
I can give her thatkana isheetti kennu nan danda'a
she goes thereachi dhaqxi
we greeted themnagaa saan dubbifne
I hate thatkana nanjibba
I can hear itnan dhaga'a
she imagine thatishetti mullata
we invited themisaan affeerre
I know himan isa beeka
she learned itisheen isa barte
we leave nowamma deemna
they lied about himwa'ee isaa sobani
I can listen to thatisa dhaggeeffachu nan danda'a
she lost thatishee harkaa bade
we made it yesterdaykaleessa goone
they met himisaa wajjin wal argan
I misspell thatisaa barreessuu ndogoggora
I always prayyomiyyu Waaqa nan kadhadha
she prefers thatisatu wayyaaf
we protected themjara irraa ittifne
they will punish herishee ni adabu
I can put it thereisa achi kaa'u nan danda'a
she will read itisa nidubbifti
we received thatisa harkaa fuune
they refuse to talksitti haasa'u didu
I remember thatisa nan yaadadha
she repeats thatisa deebitee maqaa dhoofti
we see itisa ni argina
they sell itisa gurguru
I sent that yesterdayisa kaleessa nan-erge
he shaved his beardareda isaa haaddate
it shrunk quicklydafee walitti gale
we will sing itisa weedifna
they sat thereachi taa'an
I can speak itisa dubbachu nandanda'a
she spends moneyqarshii baafti
we suffered from thatinni nudarare
they suggest thatyaada akkasii dhi'eessan
I surprised himnan naasise
she took thatisa fudhatte
we teach itisa barsiifna
they told usnutti himan
she thanked himisa galateeffatte
I can think about ititti yaadu nan danda'a
she threw itachi gatte
we understand thatnuugala
they want thatisa barbaadu
I can wear ituffachu nandanda'a
she writes thatisa barreesiti
we talk about itwaa'e isaa nidubbana
they have itisaan bira jira
I watched ithubadheen ilaale
I will talk about itwa'ee isaa nimari'anna
he bought that yesterdaykaleessa kana bite
we finished itisa fixne
Prepositions
inside the housemanicha keessa
outside the carmakiinaadha alatti
with menaa wajjin
without himisa malee
under the tablexarapheezicha jala
after tomorrowiftaan
before sunsetdhi'a aaduu dura
but I'm busyani ko'eessa / hojii irra njira

Phrases and daily expressions have a very important role in Oromo. Once you're done with Oromo Phrases, you might want to check the rest of our Oromo lessons here: Learn Oromo. Don't forget to bookmark this page.

The links above are only a small sample of our lessons, please open the left side menu to see all links.

Sours: http://mylanguages.org/oromo_phrases.php
  1. Sslvpn portal
  2. Sb277 text
  3. Obituaries pound va
  4. Acreage holdings locations
  5. Farmhouse library ideas

Oromo Women Beauty

  • english
  • spanish
BarredinaI’ve just found out about a photographic exhibit that showcases the beauty of Oromo women in Ethiopia. The exhibition is about to end, but if you are in the area and have a bit of time to spare to see it, please go.
The show has been organized by CSUN students and will be open until May 5th at the CSUN Art Galleries in the city of Northridge, CA.
It’s the result of the work done by Professor Peri Klemm, curator of the exhibit, who traveled to Ethiopia and took photographs of the beautiful women from the Oromia region to record the different ways in which they adorn their bodies not only to show their beauty but also to communicate different things, like religion, occupation, age, etc., and over all to show their Oromo identity.
To see some of the pictures, please go to this site.

Bareedina: Women of Oromia
Apr 22 - May 5
CSUN Exhibition Design Class
C/o curated by Prof. Peri Klemm

CSUN - West Gallery
Art and Design Center, Rm 201
18111 Nordhoff Street
Northridge, CA, 91330-8299
818-677-2156

CSUN student showcase sheds light on Oromo women’s ensembles By Krista Daly

alicia
AliciA
Sours: https://ethiopia.limbo13.com/index.php/oromo_women_beauty/
must watch:Beautiful Oromo Girls

Oromia & Horn of Africa News

Full text of “English-Borana Word List

Compiled by Rev. Vincent G. Stegman, C.S.Sp.

http://archive.org/stream/englishboranawor00steg/englishboranawor00steg_djvu.txt

 

A

a little n. – guurtoo-ni

a lot n. – gurmuu-ni

a while ago n. – qaataa-ni

aardvark n. – olokee-ni; awwaaldiduu-ni

aardwolf n. – goolloo-ni

abandon v. – dida-didda; iraa gora; shaara-rta (Amh.); lakkisa-kifta; onsa-sita

abscess n. -dullaa

abdomen n. – huffaa-ni

abide v. – qubadha-batta

ability n.- qarumaa-ni

able (adj.) – mooti

able, be v. – dandaha-deeta

abode n .- ciisaa-i

abortion n. – salleesa-i

and – – fi (suffix between two nouns)

above (prep.) – gararroo; gubbaa; irra; ola-olitti

above, be v. – olaana-nta

abscess n. – dhullaa-ni; qanyara-i; qoorama-i; gilindee-ni

absolve v. – araraama-mta; hiika-hitta

absorb v. – dhuga-dhudda; liqimsa-sita; xuuxa-xuuxxa

abstain v. – miira-miirta; hanqadha-qatta; laama-mta; laga-ladda;

qooqaqooxxa-qooqahaqoofta; agaaba-bda

abstinence n. – lagata-i

abstinence n. – laamaa-ni; laamisa-i

abundance n. – quufa; jafuna-i (Som.); birrii-ni; coonii-ni;

(of milk) – mirga-i; badhaadha-ni; birrii-ni

abundant (adj.) – badhaadha, badhaatu, badhaadha; xuxxuphe

Abyssinian n. – Abashaa-ni

accept v. – fuudha-fuuta; fuudhadha-dhatta

accident n. – danuu-ni; mudaa-ni

acclaim v. – ililisa-lifta

accompany v. – gegeessa-sita

accomplish v. – fita -fitta; v. – tuula-lta

accusation n. – himachaa-ni; himachuu-ni; xoophee-ni

accuse v. – himadha; kasasa-cca (Amh.) ; hima-himta

accustomed to – v. mataqa-taxxa; matafadha-fatta

ache v. – abaha ; mamarqama-mta

acid, be v. – haddhawa-dhoofta

acquire v. – bita-bitta

act (quickly) v. – jarjara-rta; aariifadha-fatta

act badly v. – galafadha-fatta

act foolishly v. – sirga’a-goofta

act slowly v. – babadaladha-latta

add to v. – idaha-idaata; naqa-naxxa

add v. – dabala-lta; fufa-fufta; fuffadha-fatta; mareera-rta;

itti dara-darta

addiction n. – araadda-i

addition n. – mareeroo-ni

adhere v. – maxana-nta

adjust v. – taasisa-sifta

adjustment n. – ta’isa-i

administrator n. – shuumii-ni (Amh.); bulcaa-ni

adopt v. – oromsa-sita

adopted n. – xuxii-ni

adore v. – lelisa-lifta; maleela-lta

advice n. – marii-ni; (for marriage) hayuma-i

adze n. – qottoo-ni

afar (adv.) -laato

affair n. – dubbii-ni

afflict v. – godaha-daata

afraid, be v. – luuxaha-xoofta; qaanjiba’a-boofta

after (adv.) – duuba; eegi; egeri; gula; jennaani

afternoon n. – saafaha-i; (mid afternoon) safaha guddaa; (late) safaha diqqaa;

dufura-i

afterwards (adv.) – duraana; gulaana; gana (Amh.); duuba- eegi; jennaani

again (adv.) – ammalle

again and again (adv.) – laakummaani

age-set n. – hariyyaa-ni

aggravate v. – findhaara-rta

agile (adj.) – sabla, sablo, sablo

agreement n. – kontoraata-i (Ital.)

aim v. – daganna-nta

aim, to v. – abirra-rta

aimlessly (adv.) – lafiifo

air n. – qileensa-i

airplane n. – xuyyuura-i (Arabic); eroplena-i

alarmed, be v. – fodarisa-rifta

alcoholic drink n. – arraaqee-ni

align v. – coroora-rta

alike (adj.) – qixxee

alive, be v. – jira -jirta

all n. – jimla; cufa-ti; jiblaa-ni (Amh.)

all days (adv.) – takhaan

ally n. – kalchaa -ni

aloe n. – hargeessa-i

alone (adv.) – callaa; kopha; – tuu (suffix);

be v. – ceeka’a-koofta; koomadha-matta

along (adv.) – dhawwatu; dhaatu

alongside (adv.) – dhawwatu; dhaatu; qarqara-i

also (adv.) – ammalle; -lie (suffixed to a noun.);

even if- when added to a verb

alternation n. – foloqa-i

aluminum n. – saldaqqaa-ni

always (adv.) – cufta-ti; yo chufa

amaryllis n. – abraasaa-ni

amass v. – tuula-lta

amaze v. – mamsiisa-siifta

amazed, be v. – mama-mamta; qunqumfadha-fatta

amazement n. – bonbontii-ni

ambush v. – ripha-phta; gaada-gaadda; hoomuu-ni + ciisa

\mhara n. – Sidaama-ti

amniotic fluid n. – oota-i

among (prep.) – hiddu; jiddu; keessa, ke

amount n.- lakawaa-ni; henna; haga-i; (large) – ruukoo-ni; (small) – xuunee-ni;

qocaa-ni

ancestor n- abbaaboo-ni, abbuturoo-ni

ancient, be v. – rereepha-phta

and so forth – -faa (suffix); e.g. . . . kudanifaa – about ten

angel n. – malaikaa-ni (Swa.); ergattu Waaqa

anger v. – si’eesa-sita; n. si’a-i; si’eesaa-ni; aara- i; dalansu-ni

angle n. – solonqee-ni; dagalcha

angry, be v. – dallana-nta; dheekama-mta; romma-ita; hinaafa-fta; mufadha-

fatta; qunqumfadha-fatta; si’awa-si’oofta; wacifa-cifta

angry, become v. – dheekama-mta; boba’a-beeta; gaaldaha-daata

angry, make – bittisa-tifta

animal n. ( hand-raised) – kunuuna-i; (wild) – bineensa-i, busawwa-i; (tame)

hori-ni

anklet n. (of metal) – koomee-ni

announce v. – dha’a-doofta; odeessa-sita; lalabba-bda

announcement n. – beesisa-i

annoy n. – ceeqadha-qatta; dhiba-dhibda; gaalla-lta; hifachiisa-chiifta;

maassa-sita; mitissa- sifta; nyagisa-gifta; nyalla-nyalta; gama-gamta

annoyed, be v. – dallana-nta; hifadha-fatta; mufadha-fatta

annul v. – jijjira- rta

anoint v. – muuda-muudda

anointment n. – muuda-i

another n. – dhibii-ni; tokkolle; takkalle

answer v. – jalaa qaba-qabda; owaadha-owaatta

ant n. – xuxii-ni; suutaguba-i; (red) n. – mixaa-ni

antagonistic, be v. – nyanyaha-yoofta

anteater n. – olokee-ni; awwaaldiduu-ni

anthill n. – kooba-di

anthrax n. – cirmalee-ni

anticipate v. – firisa -rifta

anus n- bondee-ni; uduu-ni; munnee-ni

anxiety n. – dhindhisaa-ni

anything n.- womaa; womu; homaa

apart (adv.) – gargari; kopha; qofa

appear to be v. – fakkaadha-kaatta

appear v. – futisa-tifta; suddenly – futuqa-tuxxa; mulladha-latta

appearance n. – ila-ilti; malkii-ni (Amh.); bifa

appendix n. – mata xeerii-ni

appetite n. (big) – sabdi-ni (person with )

appointment n. – qataroo-ni

applaud v. – ililisa-lifta

appreciate v. – jaaladha-latta

approach n.- dhiaadha-aatta; gareera-ta; uga-ugita

approve v. – ee’ee jedha

apron n. – (for the back) habaa-ni

area n. – reera-i; fullaa-ni

argue v. – falama-mta; falma-mita; morka-kita; morma-mita; morooma-mta

argument n. – lolla-i; mormaa-ni; moroomaa-ni

argumentative n .- araadda-i

arid, be v. – goga-godda

arm n. – harka-i

armband n. – arboora-i

armlet (ivory) n. – laakaa-ni; meeta-i

armpit n. – bobaa-ni

arms n. – masaraa-ni (Amh.)

aroused, be v. – cokkisa-kifta

arrange v. – coka-cotta- midhaassa-sita; taasisa-sifta; tolcha-chita

arrangement n. – ta’isa-i

arrest v. – qaba-qabda

arrival n. – dhufa-ti; dhufisa-i; hordooffa-i

arrive v. – dhaqaba-bda; dhufa-dhufta; gaha-geeta

arrogance n. – koora-i

arrow n. – lawwee-ni; (poisoned) – xiyya-ti; guubee-ni; laa-i;

artery n. – gooha-i; idda-i

artillery n. – masaraa-ni (Amh.)

artisan n. – fuundii-ni (Swa.); ogeessa-i

as before (adv.) – haguma silaa

as long as (adv.) – haga

ascend v. – kora-korta

ashamed, be v. – ceera-rta

ashes n. – daaraa-ni; iyaha-iyata

ask v. – gaafadha-fatta

aspect n. – fula-i

ass n. – rundee-ni; randa-iti; hudduu-ni; teessuma; tafa-i

assemble v. – guura-rta; walti ba’a-baata

assembly n. – kora-i

assist v. – qorqora-rta

assistant n. – makala-i; jaalaba-i (to a hayyu); qadadduu-ni; qadaddicha

assumption n. – seetii-ni

astonished, be v. – mama-mamta

astonishment n. – mama-i

at (prep.) – gara

at least (adv.)- -lie (suffixed to a noun.); even if- when added to a verb

at once (adv.) – yoosu

at this/that time (adv.) – yoona-i

attach v. – fanissa-nifta; maxtansa-sita

attached to, be v. – qunxulefadha-fatta (a feeling); raraha-raata

attack v. – duga-dudda; hadha-haata

attain v. – ta’a-taata

attempt v. – halaaqadha-qatta

attendant n. – makala-i

attractive n. (person or thing) – dabboo-ni; bissiqa-i

auction n. – naadiaa-ni (Amh.); munaada

auctioneer n. – naadituu-ni

aunt – n. (maternal) areeraa-ni; (paternal) adaadaa-ni

authority n. – baallii-ni; maftii-ni (Amh.)

automobile n. – baabura-i (Amh.); konkolaata; mekinaa-ni

aversion n. – balfa-i- jibba-i; jibbaa-ni; lolochiaa-ni;

have v. didaha-doofta

avoid v. – bokeefadha-fatta; ra mura-rta; ga-ladda; miliqa-lixxa;

qooqa-qooxxa; qooqaha-qoofta; akkaara-rta; jiila, jiilta

avoidance n. – lagata-i

awaken v. – dammassa-sita

away (prep.) – duraa

away from (prep.) – biraa; irraa

awe n. – saala-i; sodaa-ni

awl n. – mutaa-ni

awning n. – sharaa-ni (Amh.)

axe n. – sookaa-ni (Swa.); agaraa-ni

axe handle n. – suka-keeti

B

babble v. – batatisa-tifta; hofomfoladha-latta; n. – bakobarakoo-ni

baboon n. – jaldeessa-i

baby n. – cuqaa-ni; daima-i

bachelor n. – qeeroo-ni

bachelorhood n. – qeerumaa-ni

back (of person) n. – dudda-i; (middle of…) habrattaa-ni; dubatta -ni

backbiting n. – hammachaa-ni

backbone n- dugunguruu-ni

backside (of something) n. – duddaduuba-i; duddaduuboo-ni

bad (adj.) – hammaa, hamtuu, hammo; (something) n. – sababba-i

bad character n. – baddeesa-i

bad luck n. – marqa-i; marqitii-ni

bad mood n. – bagoo-ni

badger n. – hammaa-ni

bad-tempered, be v- si’awa-si’oofta

bag – n. karerisa-i; borsaa-ni (Ital.); seeqa-i; kintaala-i; qaratiitii-ni;

saanxaa-ni (Amh.); subba-i

baggy, be v. – shoboka’a-koofta

bake v. – wadda-waddita

bald (adj.) – molu; be v. – moolawa-loofta;

molmola-lta; molmmolfadha-fatta; n. mooluu-ni; boddaa-ni

ball n. – kwaasii-ni

banana n. – muuzii-ni (Amh.)

band n. – maceera-i

bandit n. – sargoo-ni; shiftaa-ni

bangles n. – qilqilee-ni

baptism n. – battisoo-ni (Swa., Eng.)

baptize v. – battisa-tifta

bar v. – danqara-rta (close with a bar/pole)

barbecue v. – waxala-ta

bare (adj.) – qullaa; sulla

bare one’s teeth v. – qiida-qiidda; n. qiidaa-ni; qiidee-ni

bare, be v. – qullawa-loofta

bark ( of tree) n. – qunchee-ni

bark and chatter (of baboons) v. – bokisa-kifta

barley n. – garbuu-ni

barrel n. – barmeela-i’ barmeena-i (Swa.); fuustaa-ni; fuutaa-ni (Ital.)

barren, be v. – barbadda’a-doofta

barren (animal) n. -harkuu-ni

barren (woman) n. – masseena-i

barren, place without water, hard soil n. – adaala-i

barricade n. – meerii-ni; v. mereessaa-sita; (build a barricade)

barrier n. – galloo-ni; ittisaa-ni

barter v.- jijjira-rta; gurgura-rta

base n. – jala-i; halkoo-ni; hunda-i

basin n. – gabatee-ni (Amh.); saafa-i

basket n. – dambishii-ni

bat n. – raaree-ni

bawl v. – carrisa-rifta

be v.- jira -jirta

be well v. – tola-tolta

bead n. – immuu-ni; maka’ii

beak n. – afaan

bean, n. – baqilaa-ni (Amh.); halquuqaa-ni

bear v. – baadha-baata; dhala-lta; obsa-obsita

bear witness v. – dhugeessa-sita

beard n. – areedda-I

beast of burden n. – geejiba-i

beat v. – buburusa -sita; babatisa-tifta; batisa-tifta; dana-dofta; dhaana-nta

dhawwa-dhoofta; horda-dita; jaarsa-jaarsita; miica-miicca; qu’a-quuta;

sukuuma-mta; tuma-tumta

beating n. – dha’icha-i

beautiful (adj.) – bareeda; midadu; midhaaga-midhaaddu; midhaago

beauty n. – baredumaa-ni; midaguuma-ti

because (conj.) – qooda+fi

become light v. – bari’a-barita

become v. – ba’a-baata; ta’a-taata

bed n. – siriira-i (Gabra); sirree-ni; weeluu-ni

bedbug n.- kitiyaa-ni

bedroom n. – dhiibuu-ni

bedsheet n. – buluu; ansolaa (Amh.)

bee n. – rassaa-ni; waabee-ni

beehive n. – gagura-ti

beer n. – biiraa-ni; (honey beer) daadhii; bordee-ni (Amh.); farsoo

beetle n. – bombii-ni (especially dung beetle)

before (prep.) – qara; adoo, atoo

beg v. – gunadha-natta; waakha-waatta

beget v. – dhala-lta

begin v. – jala qaba-qabda

beginning n. – hunda; idda; sarii-ni (Amh.); qabaa-ni; qabiisa-i ; yayyaba-i

behavior n. – addaba-i

behind (prep.) – duuba

beige (adj.) – magaala

belch n. – de’uu-ni

belief n. – dhugeefachaa-ni

believe v. – amana-nta, dhugefadha-fatta

belittle v. – cunqursa-sita; sambaaba-bda

bell (wooden) n. – kokee-ni; haafaloo-ni

bellow v. – barooda-rootta; n. barooduu-ni; gooha-goota; oa-oota;

olola-lta; marradha-tta; n. olola-i; ololchuu-ni

bellowing n. – marra-i; marritii-ni; marrachaa-ni; marraareeba-i

belonging to – tamuu (fern.); kamuu (masc.)

belly (large) n. – borcii-ni

bellows n. – buufaa-ni

below (prep.) – gadi; ga; Jala; jalaa

belt n. – gurdaa-ni; mishibii-ni; qabatoo-ni

bench n. – marchumaa-ni; barchumaa-ni

bend (downwards) v. – cilaqaha-qoofta

bend n. – daba-i; meeluu-ni; mookoo-ni; qonyee-ni; v. qonyisa-nyifta;

goba-bda

beneficial (thing) n. – olaanicha-i

bent v. – qonyadha-yaata; dhamooqa-mooxxa; meeladha-latta;

mookadha-katta; gomphoola-Ita

beside – (prep.) bira; cina (Guji); dhaatu; dhawwatu; gara

better, be v. – gooma-mta

between (prep.) – hiddu; jiddu

beyond (in number) (prep.) – afaan

big (adj.) – guddaa, guddoo, guddoo

big (something) n. – kuma-i

bigmouth n. – falqa-i

billow v. – bokora-rta

bind v. – duudha-ta; hidha-hiita

bird n. – simpirree-ni; (tick bird) cirri-ni

birr n. – birrii-ni (Amh.) Ethiopian currency

birth n. – da’isa-i; v. – dhala-lta

birth, give v. – da’a-deeta; dhala-lta; dibimbira-rta

biscuit n. – biskutii-ni (Ital.)

bit n. – cophaa-ni; saara-i; boocha-i (a small amount of something)

bite v. – ciniina-nta; nyaadha-nyaata

bits, small pieces n. – billee-ni; bit (little) n. – fooqoo-ni

bitter, be v. – haddhawa-dhoofta

bitter/poisonous n. – boraara-i

black (adj.) -guraacha,guraatti,guraalle

blackleg n. – harkaa-ni

blacksmith n. – tumtuu-ni

bladder n. – afuffaa-ni

blade (of spear) n. – baliyoo-ni

blanket n. – barangeeda (Swa.); birdilipsii-ni (Amh.); badoo-ni

blaze v. – balalia-lita

bleat v. – obobsa-ita

bleating n. – marra-i; marritii-ni; marrachaa-ni

bleeding n. – iddanaa-ni

bless v. – eebbisa-bifta

blessed (adj.) – badhaadha, badhaatu, badhaadha

blessing n. – eeba-eebbiti; baraka-i (Amh.); ayaana

blind person n. – ballaa-ni

blind, be v. -jaama-mta

blindness n. – ballooma-i

blink v. – liphisa-phifta; qisa-qicca

blister v. – buqacha’a-choofta; risa-rifta or richa

bloat n. – daraboota-I ( of cattle )

bloated (adj.) – raba

block (cement)n. – blokeetii-ni (Eng.)

blockage n. – ittisaa-ni

blond (adj.) – culluu

blood n. – dhamma-ti; dhiiga-i; (coagulated) – laabee-ni

blood vessel n. – haammareessa-i

blossom v. – oboora-rta; daraara-rta

blouse n. – ubaara-i

blow v. – buufa-fta; bubbisa-bifta

bluff v. – jaja-jajja

blunt (adj.) – dooma; sigiga,sigiddu, sigigo

blush v. – diimeessa-sita

boast v. – balda-dilta; n. – koora-i; baleela-lta; buupha-phta; buxuula-lta;

dhaada-dhaadda; fokora-rta (Amh.); fuca-fucca; jaja-jajja; koora-rta;

sibadha-batta

boastful behaviour n. – buuphaa-ni

boat n. – markaaba-i

body hair n- dabassaa-ni

body n. -nafa-i

bogey man n. – olokhinna-i; bulguu-ni

boil n. – dhullaa; qanyara-i; nyaqarsa-i

boil v. – owwisa-wifta; waca-wacca

boldness n. – jannooma-i; jannuma-i

bolt for survival v. – xillisa-sita

bolt v. – xiilladhaaba-bda

bomb n. – bombii-ni (Eng.); fengi (Ita.)

bone n. – lafee-ni; donkoo-ni; goblola; cabbata-i

bonfire n. – goola-i

book n. – kitaaba-i (Swa.)

booty n. – dhiiroo-ni

Borana n. – Boraana-i; Boraana boroo-Borana of the East, the original Borana

border n. – daarii-ni; qarree-ni

borrow v. – liqeefadha-fatta

bosom n. – harma-i

boss v. – moha-moota; n. mohaa-ni

both n. – lacuu-ni

bother n. – moosaa-ni

bother v. – caqacaqa-caxxa (Amh.); garagalca-cita; galma-galmita

gorteefadha-fatta; maassa-sita

bothersome person n. – nuumaassaa-ni

bottle n. – dulloo; xaannusii (Amh.)

bottle-top n. – qorkii-ni (Eng.)

bottom n.- jala-i

boundary n. – daarii-ni

bow n.- guubee-ni

bowels n. – saaba-i

bowl n. – (of steel or plastic) baqulii-ni (Swa.); (wooden) – dhameelaa-ni;

qorii-ni

bowlegs n. – bagajaa-ni

bowstring n. – ribuu-ni

box n. – sanduuqa-i (Swa.); saatinaa-ni (Amh.)

boy n. – (young) mucaa-ni; gurbaa-ni

bracelet n. (aluminum) – qasa’a-i; qashawaa-ni; (ceremonial) – saqaa-ni;

(copper) – laduu-ni; (plastic) – aagii; irroo-ni; maldaha-i; umura-i; xirroo

brag v. – faarfadha-fatta; geerara-rta

brake n. – farena-i (Ital.)

branch n. – dammee; nimitaa-ni

branch (for closing the kraal) n. – butumee-ni; butuma-ni

brand n. – guba; milikeeta-i (Amh.); heeroo-ni; sumuda-i; v. – guba-gubda

brave (person) n. – janna-i

bravery n. – jannooma-i; jannuuma-i

bread n. – daaboo-ni; qixxaa; furnoo-ni (Ital.)

break v. – cabsa-ita; basaqa-saxxa; baqaqa-qaxxa; carassa-sita; kuta-kutta;

qu’a-quuta; qurta-tita

break in pieces v. – butucha-chita; buburusa-sita

break loose v. – buuba-bda

breakfast n. – qursii-ni (Amh.)

breast n. – gurruu-ni; harma-i; qoma-ti; guntuuta

breath n. – dhikee-ni; hafuura-i; qileensa-i

breathe noisily v. – kuruufa-fta; korisa-rifta

breed n. – idda-i

brevity n. – gabaabina-i

bribe n. – gubboo-ni (Amh.); gumboo

bridewealth n. – qarata-i

bridge n. – dildila-i

bridge of nose n. – qofee-ni; konoona

bridle n. – lugama-i

brief (adj.) – gabaaba, gabaabdu, gabaabo

bright (adj.) – qulqulloo; n. hadhoo-ni

lighten v. – caama-mta

brim n. – fitee-ni; qota-i

bring closer v. – gadiisa-dififta

bring together v. – naaneessa-sita; walti dhi’eesa-sita

bring v. – fuudha-fuuta; fida-fidda (Amh.)

brink n. – edeeda-i; fitee-ni; ginrangira-i ; edeeda-i

broad (adj.) bala, balo, balo; bakila

broad, be v. – galma-mita

broaden v. – fada-fadda

broken, be v. – busuqa-suxxa; caba-bda; cita-citta

brood v. – kumuda-mudda

broom n. – haxawoo; haxawii; mataregiaa-ni (Amh.)

brother n. – obboleesa-i; (pi.) obboleeyyaani

brotherhood n. – obbolumaa-ni; obboleeyyuma-ti

brother-in law n. – wasiila-i

brown (adj.) – magaala

browse v. – dheeda-dheedda

bruise n. – dirmamuu-ni

brush n. – burushii-ni (Eng.)

brush v. – riga-ridda

bubble up v. – burqa-qita

bubble v. – koqa-koxxa; waca-wacca; ; n. koqisa-i

bubbling v. – duta-dutta

buck v. – filinqadha-qatta

bucket (leather) n. – okholee-ni; (of giraffe hide) – ejabulaa-ni; baldii-ni (Amh.)

bucking n. – filinqoo-ni

buckle (metal) n. – libaaba-i (Amh.)

bud – v. arareesaha-soofta, biqila-lta; tusa-tucca; tucha-chita

buffalo n. – gafarsa-i; (calf) jadii-ni; amaartoo-ni (female buffalo); diramuu-ni

bugs n. – khookoo-ni

build v. – jaara-rta; ijaara-rta

bulge v. – bokora-rta; okholadha-latta

bulging, be v. – golompadha-fatta

bull n. – hancaffa-i

bullet n. – xiyyitii-ni

bully v. – raka-ratta

bullying n. – malfachaa-ni; rakuu-ni

bundle n. – korojaa-ni

burble v. – koqa-koxxa

burden n. – baa-ni; ba’oo-ni; baachaa-ni; faa-ni

burial n. – irreesa-i

burn v. – boba’a-beeta; guba-gubda

burning (feeling) v. – qarqarsa’a-soofta

burning n. – bobaha-i

burrow n. – dhukuu-ni; fuutuu-ni

burst v. – baqaqa-qaxxa

burst out v. – meexama—mta

bury v. – irreessa-sita; awwaala-lta

bush (area) n. – dagala-i; raaqa-i; danqaraa

bush (thick) n. – bassa-i

bush baby n. -gargarakaatoo-ni

bush country n. – caaka-i (Amh.); danqaraa, raasaa; dagala

bush crow n. – qaaqa’ii-ni

bush n. – haafa-i; raaqa-i

bushbuck n. – dikkulaa-ni

bushy (hair) n. – geedii-ni; ginda-i

business n. – daldala-i (Som.); dubbii-ni

business, do v. – nagadha-gadda

bustard n. (lesser) – laakama-i; hanqabii-ni

but (conj.) – ammo; immoo; immooye; silaa; yokaani

butt (of rifle) n. – sadaffi-ni (Amh.)

butter v. – muuda- muudda; n. dhadhaa-ni, addanuu-ni ( fresh white butter)

butterfly n. – billaachaa-ni

buttock n. – rundee-ni- tafa-i

button n. – qulfii-ni (Amh.); v. – qulfa-fita

buy v. – bita-bitta

buzz v. – burisa-rifta; ginniisa-iifta; huursa-sita; xiixa-xiixxa

buzzing n. – bureesa-i; ginneesa-i

by the way – (Interjection) hayyee

C

cab n. – (of car or lorry) gabbiinaa-ni (Ital.)

cabbage n. – gomana; shaanaa-ni (Amh.)

cafe n. – hotelii-ni (Swa.); buna bet (Amh.)

calabash n. – balka-i; buqee-ni

calf (camel) n. – orgee-ni; orgolee-ni

calf (elephant) n. – lammee-ni; dannaba

calf (of leg) n. – sarbaa-ni

calf n. – waatii-ni (while suckling); waatiyee-ni; yabbii-ni (pi.) yabbiyyee-ni)

call v. – iya-iyita; lalabba-bda; yaama-mta; n. iyana-ti;

calling n. – yaamaa-ni; yaamicha-i

callus n. – farsima-i

calm down v. – bayanadha-natta

calves n. – kateebuu-ni

camel n. – dhufaala-i; gaala-i; ( male ) dareena-i ; gurboo-ni; (pi) gurboota-ti

camel (type) n. – orqii-ni; ogoree-ni; (female) hallaa-ni

camera n. – kameraa -ni (Eng )

camp n. – kambii – ni( Eng )

camp (of cattle) n. foora-i

can n. – kubayee-ni

cancel v. – dhiisa-dhiifta

candle n. – shamaa-ni (Amh.)

candy n. – karamellaa (Ital.)

canoe n. – hoboloo-ni

cantle (of saddle) n. – randee-ni

canvas n. – sharaa-ni (Amh.)

cany on n. – horraa-ni

cap n. – koofia-ni; gulubii-ni

cape n. – kaabbaa -ni(Amh)

capture v. – booji”a-jita

car n. – makinaa-ni (Ital.); konkolaata; mekina

caracal n. – gurraqaroo-ni

carbuncle n. – nyaqarsa-i; dhullaa

care for v. coka-cotta; ukha-utta

care n. – hidhanuu-i

careen v. – tittima-mta

care free person n. – daaggaa-ni

carefully (adv.) – laana; (emph.) laanuma; leeke; shonaani, sonaani

careless person n. – adayyuu-ni; boosaha, shufuroo-ni, sufuroo-ni (Amh.)

careless, be v. – gaffa-gafta

caress v. – hoosa-sita; lelisa-lifta

carry v. – baadha-baata

carton n. – kartoonii-ni

cartridge belt n. – korojoo-ni

carve v. – boca-bocca; hoqonqola-lta

cash n. – beessee-ni

castrate v. – tuma-tumta

castrated n. – kolaa-ni

catapult n. – guluba-i

catarrhal fever n. -tummaa-ni

catch fire v. – boba’a-beeta

catch v. -ca’a-ca’ata

cattle n. – looni

caught v. – xurifama-mta

cauldron n. – hibriiqa-i

cause n. – marroo-ni

cause trouble v. – godaha-daata

cauterize v. – guba-gubda

cautious, be v. – eegadha-gatta

cautiously (adv.) – leeke; laanuma

cave n. – goda-i

cavity n. – boolee-ni; goda-i

caw v. – kaakkisa -kifta

cedar n. – hindheensa-i

celebration n. – jila-ti; bahaalii-ni (Amh.)

cement n. – seementoo-ni (Eng.)

center n. – wadhakkaa-ni; waljajjii-ni; badaassaa-ni; jidduu-ni

ceremony n. -jila-ti

certainly (adv.) – silaafta; mirkanna!

cervix n. – muluuqaa-ni

chaff n. – galabaa-ni; qola

chain (metal) n. – sansalaata-i (Amh.)

chair n. – marchumaa-ni; barchumaa-ni

chalk n. – haama-i

challenge v. – dorsisa-sifta; findhaara-rta; morka-kita

challenge v. – findhaara-rta

chameleon n. – gararraa-ni

chance n. – boddaa-ni; milkii-ni; kaayoo-ni

change v. – gargala-ta; jijjira- rta; milisa-sita; n. – foloqa-i

channel n. – dololloo-ni

chaplet n. malmalaa-ni

character n. – amala-i; miira-i

charcoal n. – cilee; cileettii-ni; kasala-i (Amh.);

chase (for mating) v. – kurkura-rta

chase away v. – gussa-gussita

chase v. – reeba-bda; oria-orita; yaasa-yaafta; n. – bu’aa-ni

chat v. – hasaha-soofta

chatter v. – manaaga-naadda; (of baboons) v. – bokisa-kifta

cheapness n. – kasaraa-ni (Swa.)

cheat v. – daga-dadda; malteessa-sita; soba-sobda; daaleessa-sita

cheater n. – falfaltuu-ni

cheating n. – maltee-ni

cheek n. – mallaa-ni

cheerful n. – bissiqa-i

cheetah n. – deeroo-ni

cherish v. – amnadha-natta

chest n. – handaraafa-i; qoma; laphee-ni; gollaa-ni

chew v. – buburusa-sita; nyaadha-nyaata

chick n. – ciiqoo-ni; cuqaa-ni

chicken n. – lukuu-ni

chickpeas n. – shumburaa-ni (Amh.)

child n. – ilma-i; (pi.) ilmaan; ijoollee-ni

childhood n. – hagamaa-ni

chili pepper n. – barbaree-ni

chilly, be v. – maganaha-noofta; chill n.- maganuu-ni

chin n – areedda-i

chip v. – wakara-rta; n. – falaana-i; filida-i

chirp v. – xiixa-xiixxa

chisel n. – maroo-ni; hooxxoo;

choice n. – filaa-ni; filachaa-ni

choke v. – fe’a-feta

choking n. – fe’uu-ni

choose v. – fila-filta; flladha-latta; kuradhaa-dhoofta

Christian n. – kiristanaa-ni

Christianity n. – kiristanumaa-ni

chunk n. – karannee -ni

churn v. – raasa-fta

cigarette n. – sigaraa-ni (Swa.)

circle n. – gaangoo-ni; korboo-ni

circumcision n. – dhaqanqabaa-ni; v. dhaqanqaba qabda

circumstance n. – hojjaa-ni

cistern n. – boola-iti

civet cat n. – qirinjii-ni

clamor v. – dhuqisa-qifta

clan n. – gosa-i

clap v. – dhachisa-chifta; dhophisa-phifta

clapper (of bell) n. – misaa-ni

clasp n. (metal) – libaaba-i (Amh.)

class n. (generation) – lubba-i

clatter v. – dhachisa-chifta

clavicle n. – ho’ee-ni

clay n. – faara-i

clean (adj.) – adii; laala-i (Arab.); qulqullo

clean off v. – xuruuradha-ratta

clean v. – lambuuba-bda; riga-ridda; soqa-soxxa; sossa-sitaa; yuukha-yuutta

cleanse v. – fala-falta

cleansing n. – fala-i; falachaa-ni

clear v. – soqa-soxxa; adj. – claqi

clear, become v. – caama-mta

clearing (small) n. – baqalla-ti; iblee-ni

clearly (adv.) – diideese

cliff n. – edeeda-i

climb v. – kora-korta; yaaba-bda; ol ba’a-baata

cling v. – maxana-nta

clip n. (bullet clip of rifle) gaanii-ni (Amh.)

clitoris n. – likina-i

clock n. – sa’atii-ni (Amh.)

close (be) (prep.) – aana; bira

close (distance) n. – ejata-i

close to, be v- olaana-nta; uga-ugita; ruga-rudda

close v. – cufa-cufta; cuqqaala-lta; (eyes) v. – dununfadha-fatta

close well v. – xurisa-rifta

closure n. – mingaa-ni

cloth n. – carqii-ni (Amh.); wayaa-ni; bututuu-ni; jersii-ni (Som.); kurnyii-ni;

cloth (coloured) n. – kulumphaa-ni; (fringed) – garbisaara-i; (white) – boftaa-ni;

(for tobacco) – kitambaa-ni (Swa.); gaabii-ni (Amh.); white. cotton cloth.;

shiritii-ni; abuyyadii-ni; obolloo-ni;(cotton, with pattern) – leensoo-ni

clothe oneself v. – keeyyadha

clothe v. – uyyisa-yifta; keeyyadha

clothing n. – gaadha-i

clouds n. – hafarfajii-ni

clump n. – citaha-i

cluster n. – jaldoo-ni

cluster together v. – citaha-toofta; dira-dirta (always with wal)

clutch v. – maxana-nta

coagulate v. – kudhuba-da; itita-ititta

coals n. – cilee-ni; cileettii-ni

coat n. – kootii (Eng.)

cobweb n. – raaphuphaa-ni; saaphuphaa-ni

cockroach n. – barbaree-ni

coenurosis n. – neural sickness of animals, n. – sirgoo-ni

coerce v. – gibirsa-siita; ukuma (Amh.)

coffee n. – buna-i; liilla-i

coffeepot n. – jabannaa-ni (Amh.)

cold n. – diilala-ti; diilaluu-ni; domfoofa-i; donfoofa-i;

(weather) n. – dhamoocha-i; maganuu

cold, be v. – maganaha-noofta; shiblalaha-loofta

cold, feel v. – bitataha-toofta

coldness n. – diilala-ti; diilaluu-ni

collapse v. – cicha-cichita; jiga-jidda

collarbone n. – ho’ee-ni

collect v. – coonca-cita (usually + walti); faafa-fta; tuuteesa-sita; fila-fllta; guura-rta

colobus n. (monkey) – weenii-ni

colon n. – xeerii-ni

color n. – bifa-ti; malkii-ni (Amh.); rangii-ni (Swa.)

colostrum n. – kekii-ni; silla-i

comb n. – fila-i; filansa-i; v. – fila-fllta; n. fila-i; filansa-i

combine v. – maka-matta

come v. – dhufa-dhufta

come! – koottti!; koottaa!

come after (prep.) – aana

come down v. – konkolada-laata

come erratically v. – birrisa-rifta

come near v. – dhi’adha-aatta; hiiqa-hixxa

come quickly v. – aariifadha

come together v. – naanaha-noofta; walda’a-deeta

coming (adv.) – gadhufu; n. – dhufa-ti; dhufisa-i

commerce n. – daldala-i (Som.)

committee n. – koomtee-ni

communicate v. – dhageesisa-sifta

community n. – uumata-i; warra-i; warreena-i

companion n. – garayyuu-ni; flra-i; tolaa; miila-i; waheela-i

compassion n. – bojuu-ni

compel v. – gibirsa-siifta; mitissa-sifta

compete v. – dogoma-mta; falama-mta; falma-mita; morka-kita

competent (adj.) – mooti

competition n. – dogomaa-ni; morka-i; morkachaa-ni

complain v. – gadooda-dda; nyalla-nyalta

complete, be v. – hobaha-baata

completely (adv.) – dhiko; sukumi

comportment n. – amala-i

compound n. – kambii -ni (Eng )

compress v. – shona-nta

compulsion n. – mitoo-ni

conceal v. – dhossa-sita

concern n. – hidhanuu-ni; yaalicha

conclude v. – cufa-cufta

condemnation n. – mura-i; muransa-i

conduct v. – oofa-oofta

confer v. – kenna-kennita

confidence n. – dhugeefachaa-ni

confound v. – mamsiisa-siifta

confused, be v. – jonja- jita; midhika-dhitta; bada-badda; goofisa-sifta; janja-jita

confusion n. – wajaga-i

congeal v. – kudhuba-da

connivance n. – maltee-ni

conquer v. – curda-dita; dabsadha-satta ; danqa-qita ; jaarsa-jaarsita

conscience n. – beekumaa-ni; beeka-i

consider v. – herrega-redda; laala-laalta; yaada-yaadda; kajeela -lta

considerate (adj.) – naaso

construct v. – jaara-rta; ijaara

construct v. – kala -kalta

consult v. – mariadha-riatta

consultation n. – mariachaa-ni

container n. – (for water) ammuyuu-ni; butee-ni; (wooden) dibbee-ni; ciicoo-ni

container n. (4 gallons) dhebee-ni; (for butter) – buudaa-ni;

(for soda) kateela-i; killa-i; sh’oo-ni

contemplate v. – herrega-redda; kajeela -lta; yaada-yaadda

contempt n. – balfa-i ; tuffii-ni

content, be v. – gammada-madda

contest n. – falamaa-ni; lolla-lolta

continue v. – fufa-fufta

continue v. – unta-untita; guula-lta

contract n. – kontoraata-i (Ital.)

converse v. – hasaha-soofta

convulsions, have v. – birbirfadha-fatta

cooked well v. – bilchaadha-chaata

cooking pot n. – eelee-ni; sufuriaa-ni (Swa.); diftii; distii

cool v. – kufa-kufta

coolie n. – kulii-ni

copper n. – sagaya-eeti

copse n. – haafa-i

copy v. – fakkeessa-sita

cord n. – miseensa-i

corner n. – konaa-ni (Engl); jiroo-ni (Ital.); dagalee-ni; rakkoo-ni; roga-i

corpse n. – reefa-i

corpulent (adj.) – tiira

correct (adj.)- sirri; dhugaa

correct v. – midhaassa-sita

correct, be v. – diriira-rta

correctly (adv.) – sirri; dhugaa; shonaani; sonaani; dhugumaa

corrode v. – dandaha-doofta

cost – n. gatii-ni

cotton n. – jirbii-ni(Amh); shuufii-ni (Amh.)

cotton plant n. – fuutaa-ni

coucal (bird) n. – urdudee-ni

cough v. qufaha-ta

coughing n. – fe’uu-ni; gororsaa-ni; luuxa-i

councilor n. – adullaa-ni

count v. – heda-hedda; lakaha-koofta (Orom.); to’adha-atta

counting n. – lakawaa-ni

country n. (flat) – gaarjala-i; country(side) n. – badiaa-ni

country person n. – nama badiaa; nama rayaa-ni (Swa.)

courage n. – onnee-ni

courageous, be – jabaadha, baatta

cousin n. – dubrii-ni

cover v. – daha-daata; – cubussa-sita; daboola-lta; diba-bda; suuqa-suuxxa;

uyyisa-yifta; keeyyadha-atta; n. – gulubii-ni

cover something v. – ilatefadha-fatta

covet v. – dareena-nta

cow n. – sa’a, (pi.) sa’awani; (young female) goroomsa-i; raada; looni

coward n. – daafanaa-ni; dannabaa-ni

coward, be v. – abeeba-bda

cowbell n. – korree-ni; saankura-i

cowdung n – (dry) kosii-ni; (wet) dhoqee; cancana

cowhide n. – itillee-ni

co-wife n. – massanuu-ni

cowrie (shell) n. – eleelaani

crack v. – baqaqa-qaxxa; basaqa-saxxa; cira-cirta; falaxa-xxa;

dhachisa-chifta; n. baqaqaa-ni; cabaa-ni

crack, have v. – bututa, tutta

cracked, be v. – falaana-nta; cita-citta

crackle v. – baraqisa-qifta; kakisa -kifta; xaaxaha-xoofta

crackling (sound) n. – wakii-ni

cracklings n. – gugublee-ni

cramps (of stomach) n. – maxana

cranky, be v. – bitataha-toofta

crave v. – dharaha-raata

craving n. – dhawwa-dhoofta

crawl v.- curruuqa-ruuxxa

crazy person n. – maraataa-ni

creak v. – baraqisa-qifta; kakisa -kifta

create v. – uuma-ta

creation n. – uumaa-ni; uumama-i

crevice n. – gootuu-ni

cricket n. – korophuu-ni

cripple n. – naafa-i; v. naafisa-fifta

crippled, be v. – kokotaha-toofta; okola-lta

criticize v. tukiffadha-fatta

croak v. – kaakkisa -kifta

crocodile n. – nyaacha-i

crook n. – mookoo-ni

crooked, be v. – golompadha-fatta

cross n. – masqala-i (Amh.); fannoo (Bor.)

cross over v. – taakka-kita; dabra-barta;kara murre-murte

cross, be v. -bitataha-toofta; bukana’a-noofta

crotch n. – gombora-i ; kaaraa

crouch v. – ripha-phta

crow n. – haranqeessa-i

crowd n. – beena-i; biyya-yiti; gumi; gubbaa-ni ; hedduu-ni; uumata-i

crowd, be v. – guma-gumita; gobba-bita; tuuta’a-toofta; tucha-chita

crowded (adj.) – mijuu

cruel (adj.) – hammaa, hamtuu, hammoo

crumble v. – burkutaha-toofta; caccabsa-ita;; buburusa-sita

crush v. – carassa-sita; hurrawa-roofta; macarsa-sita; tuma-tumta;

urba-urbita

crushed, be v. – busuqa-suxxa

crust (of salt) n. – muludee-ni

cry v. – boo’a-boota; nyonyola-lta

cry loudly v. – wakala-lta

cry out v. – kolissa-sita

cub (lion) n. – kublee-ni

culmination n. – mingaa-ni

cup n. – buduunuu-ni; muduunuu-ni ; kokii-ni (Amh.); kokobee-ni; kubayee-ni

curds n. – itituu-ni; (of camels) chuuchee-ni; kalbaa -ni

cured, be v. – fayya-fayyita

curls n. – martii-ni

curse v. – arabsa-sita; n. – abaara

curtain n. – sharankii-ni (Gab.)

curve n. – mookoo-ni; daba-i

cut (fodder) v.- oka’a-okeeta

cut (the throat) v. – gorraha-rata

cut n. – madaa-ni

cut off v. – bassa-bassita; irraa mura-rta

cut v. – (grass) haama-mta; (bush) cira-ta; cira-cirta; kuta-kutta; mura-murta

cyst n. – xandacha-i

D

dagger n. – billahaa-ni; billawaa-ni

daily (adv.) takhaan

dais n. – madabbii-ni (Amh.)

damage v. – madeessa-sita; nyaadha-nyaata; yakka-kita

damp v. – qomora-rta; dhukuuda-kuutta; (adj.) jiida, jiitujiido

dampen v. – dhukuusa-sita; quyisa-yifta; pers. quyifadha-fatta; – bilbila-lta

dampness n. – dabana-i

dance n. – sirba-i; v. sirba-bita; v. dhawwa-dhoofta

dandruff n. – renjii-ni

dangle v. – fanafadha-fatta; raraha-raata; rootisa-tifta

dangling (thing) n. – soontoo-ni

dark and dirty, be v. – leemaha-moofta

dark and nice (thing) n. – kuula-i

dark, become v. – bolgoda-dda; qaqa’a-qoofta

darken v. – kuuladha-latta

darkness n. – siphee-ni; dukkana-ti

dash around v. – garmaama-mta

date palm n. – meexii-ni

daughter n. – dubra-dubarti; intala-lti

dawn n. – barii; boruu-ni; n.- haachata-i; ganama-i; ; v. – bari’a-barita:

ganama-mta; haachata-chatta; bari’a-rita; iffa-ifta

day n. – ardhaa-ni; guyyaa-ni

day after tomorrow n. – iftaan

daybreak n. – biiftuu-ni; ganama-i

daylight n. – guyyaa-ni; orraa-ni; guyyaa guddaa

death n. – du’iisa-i

debt n. – liqee-ni(Amh.)

decade n. – kurnya-i

decay v. – shama-mta

decayed v. – hofoofa-foofta

deceit n. – sosobachaa-ni

deceitful (person) n. – mixixama-i

deceive v. – dogongora-rta; soba-bda; sosoba-bda; malteessa-sita

decide v. – kuta-kutta; mariadha-riatta; mura-murta; itti mura-rta

decision n. – maftii-ni (Amh.); marii-ni

declare v. – baana-nta; diideesa-sita; hima-himta

decorate v. – midhaassa-sita

decrease v. – hamussa+jedha; v. – irraa mura-rta; kosa-kocca

decree v. – seera-rta

deep (adv.) – dheera; gadi; ga

deepness n. – qilee-ni

defeat v. – curda-dita; dabsadha-satta

defend n. – cibra-rita; sima-simta

defense n. – simaa-ni; simana-i

deformation n. – madara-i

defy v. – findhaara-rta; qiriba-bda; tura-turta

deliberate v. – mariadha-riatta

delicious, be v. – miyawa-yoofta

deliver v. – kenna-kennita

delivery n. -da’isa-i

demolished v. – hofoofa-foofta

demon n. – jinni-ni (Amh)

den (hiding place) n. – aaroo, ni; goda-i; mandhee-ni

dense vegetation n. – rima-i

dense, be v. – gobba-bita; bora-borta

dent n. – kakalawee -ni; mudhii-ni; v. mudheessa-sita

dented, be v. – dhamooqa-mooxxa; mookadha-katta

deny v. – dida-didda; kijjiba-bda

depend on v. – abda, abdita

despise v.- goyeessa-sita; qalada-ladda (Amh.)

depopulate v. – onsa-sita

depress v. mudheessa-sita

depression n. – dareera-i; (small) n. – kolbaa-ni; – kakalawee -ni;

kiliwee-ni; malbee-ni; malkaa-ni; mudhii-ni;

deprive v. – dhabsiisa-siifta

depth n. – dhidhima-i; dhimphuu-ni; qilee-ni

deranged, be v. – midhika-dhitta

descend v. – bua-buuta

descendants n. – eegee-ni; miiloo-ni; maatii-ni; maayamaatii-ni

desert n. – barayaa-ni; gammoojjii-ni; golboo-ni

deserted place n. – alloo-ni

deserted, be v. – ona-onta

deserter n. – kaadaa -ni (Amh)

desire v. – araadda-i; dareena-nta; daalaa-ni; v. daarima-mta; halcha-chita;

mirqanna-nta; fedha-fetta; dharaha-raata; n. dharraa-ni; fedhii-ni

despair v. – ufi jibadha-tta; abdi inqabu-bdu; n. – jibbaata-i

despise v. – burungaha-goofta; balfa-fita; burungaha-goofta; miidha-miitta;

tuffadha-fatta

despising n. – qaldii-ni

destiny n. – dhaacii-ni

destitute v. – qolla’a-loofta; daara-rta

destroy v. – laaba-laabda; qola-qolta; qunquma-mta; raawachiisa-chiifta;

yakka-kita

destroyed, be v. – raawadha-watta; dhuma-dhumta

destructive, be v. – nyanyaha-yoofta; n. nyanyoo-ni

detach v. – hiika-hitta

detest v. – abaara-rta

detour n. – martoo-ni

devastate v. – onsa-sita

develop v. – dagaga-gaada

development n. – limaatii-ni (Amh.)

devil n. – shexaana-i

devious (person) n. – si’aasa-ni (Swa.)

deviousness n. – si’aasaa-ni

devoted to n. – marroo-ni

dew n. – fixeesa-i

dewlap n. – malulaa-ni; maala-i

diarrhoea n. – albaatii

diarrhoea, have v. – curra-rita; albaha-ta; ka’a-kaati gaaraa

die v. – cicha-cichita; dua-doota; hobaha-baata

different (adj.) – gargari

difficult (situation) n. – hooloo-ni

difficulty n. – dhiphuu-ni; dhiba; rakkoo-ni; nartii-ni (Amh.); raraha-i;

difficulty v. have rakkadha-katta; gaargala-lta; sababba-i;

dig v. – qota-qotta

digging n. – qotii-ni; qotiisa-i

dikdik n. – tarrii-ni

diluted v. – soolaha-loofta; (adj.) soolicha, soolitti

dim, be v. – wara’a-roofta; bcome dimimiisa-miifta

diminish v. – caba-bta ; kosa-kocca; luha-lutta ; qaqalladha-latta

diminished, be v. – koolataha-toofta

dim-witted n. – gowwaa-ni

dip (medicine) n. – gandaa-ni

dip v. – cuupha-phita

dipper – n. – buduuqoo

direct (adj.) – qajeela, qajeeltu, qajeelo; v. qeefadha-fatta

direction n. kara -ni

directly (adv.) – burunto (Ital.)

dirt n. – xurii-ni; dibiqii-ni (Amh.)

dirty (adj.) – xurawa, xurooftu, xurawo; be v. – kotota-totta

disagree v. – wal dida-didda

disagreeable, be – v. haddhawa-dhoofta

disagreement n. – ababaha; wal badii

disappear v. – cali + jedha; bada-badda; (suddenly) – futuqa-tuxxa

disapprove v. – balfa-fita

disbelieve v. – ciicadha-catta; seessa-sita

discord n. – wal badii

discourage v. – balfisiisa-sifta

discover v. – arga-gita

discuss v. – qora-qorta

discussion n. – marii-ni; marumaa-ni

disdain n. – tuffii-ni

disgrace v. – ceersa-sita; qaaneessa-sita (Amh.)

disgust n. – balfa-i; v. – balfa-fita

disgusted, be v. – lilikha-litta

dish n. – sahanii-ni (Swa.)

dishonest (adj.) – hammaa, hamtuu, hammoo

dishonestly, behave v. – ofadha-fatta

disintegrate v. – baqa, baxxa

disinterested v. – irriha-rita

dislike n. – lolochiaa-ni; v. – baga-badda; busheefadha-fatta; didaha-doofta;

jibba-jibbita; qoxxisa-xxifta

dislocate v. – miliqa-lixxa

dislocated v. – buqa’a-qaata; n. – meeluu-ni; v. meeladha-latta

dislocation n. – buqa’a-ni

dismantle v. – diiga-diidda

disoriented, be – janja-jita

dispersed, be v. – firfirfama-mta

disposition n. – amala-i; miira-i

dispute v. – falama-mta; falma-mita; n. falamaa-ni; morma-mita; morooma-mta;

disrespect v. – ceeqadha-qatta; tufadha-ta

dissolve v. – baqa, baxxa; bulbula-lta; dhuuba-bda

distance (adv.) – haloola; at a qorro

distant (adv.) – fagoo; qalaama-i

distended, be v. – xillibba’a-boofta

distinct (adj.) – gargari

distort v. – falfala-lta

distracted, be v. – irranfadha-fatta

distribute v. – hirra-hirta; qooda-qoodda

distribution n. – qooda-i

distrust v. – ciicadha-catta

disturb v. – caacursa-sita ; cunqursa-sita; tuqa-tuxxa; laaba-laabda;

disturb v. – makharsa-sita; xaaxaha-xoofta

disturbance n. – baqaa-ni; xaaxaa-ni

disturbed, be v. – bakaka-katta; goofisa-sifta

ditch n. – boola-iti

dive v. – lixa-lixxa

divide v. – firfirsa-sita; firfita-fitta; foo”a-ta; fotoqa-toxxa; kuta-kutta;

qooda-qoodda

divided, be v. – cita-citta

divination n. – faala-i

division n. – qooda-i

dizziness n. – xiraa-ni

dizzy, be v. – wareera-rta

do v. – goodha-dhatta (Shoa) ; tolcha-chita

do again v. – lammeessa-sita

do bad things v. – falfala-lta

do quickly (adv.) shafi (used with jedha)

do rapidly v. – sampha-phita

docile (adj.) – kasso

doctor n- (traditional) cirreessa-I; doktor (Eng.); daktarii (Swa.)

dodder v. – leleqa-lexxa

dog n. – sarree-ni; cuqaa-n; sologee-ni

donkey n. – harree-ni; (stallion) – moochoo-ni; foal n. – bukura-i ;

(female) bukee-ni

door n. – sanqaa-ni (Amh.); balbala; korboo-ni

doorjamb n. – mikikila-i

doorway n. – balbala-ti

dossier n. – doosii-ni (Fr.)

double v. – lammeessa-sita

doubled n. (something) – miirree-ni

doubt v. – busheefadha-fatta; seessa-sita; seessefadha-fatta;

n. – bonbontii-ni; tantammii-ni

dove n. – saphaliisa-i

downpour (of rain) n. – tamna

dowry n. – qarata-i

doze v. – hirriiba-bda; hochiisa-chiifta; muga- mudda

drag v. – tirsa-sita

draw a line v. – taraara-rta

draw close v. – hiiqa-hixxa

draw out v. – baasa-baafta

draw water v. – too’a-toota; waraaba-bda

draw-bar n. – gindaa; mofara-i (Amh.)

dread n. – sodaa-ni

dream n. – daayyaa-ni; objuu-ni; v. – objadha-jatta

dress up v. – fefadha-fatta

dress v. – keeyyadha-yatta; n. – (leather) gorfoo-ni; (of leather) – gabbara-i;

wayaa

dribble v. – goroora-rta; gilgila-lta

drink v. – dhuga-dhudda; liqimsa-sita

drinking glass n. – burchuqoo-ni (Amh.)

drip v. – biifa-fta; copha-cophxa; dhimpha-phita

drive away v.- gussa-gussita

drive v. – oofa-oofta; sulcha-chita

drizzle v.-gilgila-lta; n. – ebelee-ni; gilgil; qachacha-i; sorroo-ni

drool v. – goroora-rta; lolochia-chita

drop n. – cophaa-ni

droppings n. -buruurii-ni

drought n. – bona-i; oolaa-ni

drown v. – liqimisa-sita

drowsiness n. – muusoo-ni

drowsy, be v. – muga-mudda; (adj.) muga, mudda,muga;

muusaha-soofta

drum (metal) n. – barmeela-i; barmeena-i (Swa.); dibbee-ni

drum v. – dhawwa-dhoofta

drunk, be v. – macha’a-choofta

dry n. – gorma (Amh.); (completely) v. – qawwisa-wifta; kafafa -fta;

boneessa-sita; goga-godda; gossa-sita; xoolaga-laadda

dry area n. – barayaa-ni

dry season n. – bona-i

dry, be v. – buka’a-kaata

dry, become v. – qorqooraha-roofta; gu’a-guta

duiker n. – (red) abrojii-ni – see abroolee; kuruphee-ni

dull (adj.) – dooma; sigiga, sigiddu, sigigo

dumplings n. – kurkurfaa-ni (Konso)

dung n. – faandoo-ni; udaani

dusk, become – dimimiisa-miifta; bolgoda-dda; n. galgala-i

dust n. – awaara; sha’ee-ni; dibiqii-ni (Amh.); bubuka;

dhukee-ni; ruruma-i; ruusoo-ni

dust v. – haxaha-xata

dustpan n. – harmoo-ni

dusty, be v. – buka’a-kaata

dusty, become v. – hurantaha-toofta; burquqa-xxa; burquqaha-qoofta;

dhukawwa-koofta

dwarf n. – ruphaa-ni

dwarfish (adj.) – tuura

dwell v. -jira- jirta

dye (red) n. – machallaa-ni

dye v. – halla-lita; hallu-ni

dynamite n. – baruda-i

E

each one n. – namuu-ni

eagle n. .- risaa-ni

ear n. – gurra-i; (of sheep) n. – nyuura-i

earlobe n. – nyabaa-ni

earnestly (adv.) – shonaani, sonaani

earth n. – biyyee-ni; lafa-ti

earthworm n. – dubriisa-i

earwax n. – gurra-i; guurii-ni

east n. – boroo-ni

easy (adj. ) dhedhanno

eat v. – nyaada-ta; rumma-rumta; well v. – gaadha-gaatta;

(greedily) v. – raama-ta;

(too much) v. – quranqurawa-roofta;

echo n. – hogaa-ni; echo v. – giria-sifta; qilisa-lifta; n. qileesa-i

economize v. – qusadha-satta

edge n. – edeeda-i; raraatoo-ni;; qarqara-i; gombisa-i; fitee-ni; giraaba-i;

qarree-ni;

egg n. – buuphaa-ni, okokaani

eight n. + adj. – sadeeti

eighth n. – sadeeteessoo-ni

eighty n. – sadeetama

ejaculate v. – naqa-naxxa

elastic, be v. – huruffaha-foofta

elbow n. – ciqilee-ni

elderly n. – (person) jaarsa-i; jaartii-ni (pi.) jaroollee-ni- jaroota-ti

elect v. – kuradhaa-dhoofta

elephant n. – arba-i; dannabaa-ni; calf n. – rodisa-i

elope v. – hawasha-wadda; heeruma-mta

elopement n. – heeruma-i

emaciated, become v. – haaladha-latta

embankment n. – edeeda-i; goobsoo-ni

embarrass v. – ceersa-sita; qaaneessa-sita (Amh.); dhiba-dhibda;

dhajiifadha-fatta

embarrassed, be – ceera, rta; luuxaha-xoofta; luuxaha-xoofta

embarrassing, do v. – faffaha-faffoofta

emerge safely v. – qobadha-batta

empty, be v. – barbadda’a-doofta; ona-onta; qullawa-loofta;

(adj.) duwwa; qullaa; sigiga, sigiddu, sigigo; sulla

encircle v. – marsa-sita

encircled, be – gingeesa-sita

enclosure n. – gola-ti; maraa-ni; moonaa-ni

end n. – mummee-ni; v. mummaha-moofta; mingaa-ni; qitisuu-ni; qota-i;

qutisuu-ni

end part n. – eegee-ni

end v. – fita-fitta

endurance n. – obsa-i; obsaa-ni

endure v. – obsa, obsita

enemy n. – nyaapha-i; siddii-ni

energetic (adj.) – jabaa, jadbuu, jaboo; (pi.) jajjabaa

enjoy v. – gammada-madda

enlarge v. – hiifadha-fatta

enmity n. – ormooma-i

enormous n. – bachaa-ni (Guji); waan guddoo

ensete n. – qaancha-i (Amh.); warqii

enslave v. – booji’a-jita

enter v. – duuda; seena-nta

entertainment n. – kofalchiisaa-ni

entrails n. – marumaani

entrance n. – afaan

entrust v. – kenna-kennita

enumerate v. – to’adha-atta

envelope n. – postaa-ni (Ital.)

envy v. – qoxxisa-xxifta; n. qoxxee-ni; hinaafaa-ni

ephemeral fever (cattle) n. – buta-i

equal n. – wadhakkaa-ni; qixxee

era n. – bara; jabanna-i; hojjaa-ni

erect v. – dhaaba-dhaabda: (adj.) – looko

erectness n. – huriisa-i

err v. – lufa-lufta; wallaala-lta

erupt v. – farqadha-qatta

escape n. – baqa-i; ba’iisa-i; fitee-ni; v. – duraa ba’a-baata; jalaa ba’a-baata;

duraa mura-rta; fiiga-fiidda; miliqa-lixxa

escort n. – waheela-i

esophagus n. – liqimsaa-ni

establish v. – qubadha-batta; teessisa-sifta

esteem n. – saala-i; v. – saada-saadda

et cetera – -faa (suffix)

eunuch n. – mureessa-i

euphorbia n. – adama, harkeena; hangayyaa-ni; finger euphorbia – aanoo;

harkeena

evade v. – duraa ba’a-baata; jalaa ba’a-baata

evaporate v. – damfa-fita

evaporation n. – aara-i

evasion n. – miliqa-i; baqa-i

evasive (person) n. – mixixama-i

even – -lie (suffixed to a noun.); even if- when added to a verb

even if, even though – ado+lle

evening n. – galgala-i

everybody n. – namuu-ni

everything n. – cufa-ti; jiblaa-ni (Amh.); jimla

evil (adj.) – hammaa, hamtuu, hammoo

evil (person) n. – gudaabee-ni

evil eye n. – budaa-ni; buda-ti; dhora-ti

evil spirit n. – jinnii-ni (Amh.); shexaana-i

evildoer n. – mookicha-i; haraamticha-i

exactly (adv.) – uma (suffix); qixxee

exaggerate v. – boonsa-sita; wirsa-sita; gumbisa-fta

examination n. – fatana-i (Amh.); ilaalachaa-ni

examine v. – ilaala-lta; marmaara-rta; midhaafadha-fatta

example n. – fakkeena-i; falakeesa-i; qota-i; raraha-i; roga-i

exasperate v. – hifachiisa-chiifta

exasperated, be v. – aara-rta

excavate v. – qota-qotta

excavation n. – qotii-ni; qotiisa-i

exceed v. – caala-lta

excel v. – caala-lta

excellent (adj.) – fullaa

except (prep.) – malee

exchange v. – gurgura-rta; jijjira -rta

excite v. – laaba-laabda

excited, be v. – buraaqa-raxxa; cokkisa-kifta; mirqaana-nata; rifadha-fatta;

wareera-rta

excitement n. – koqisa-i; rifachaa-ni

excreta n. – udaani

excused, be v. – dhiifama-mta

exhale v. – aara-rta

exhaust v. – fita-fitta; ijeesssa-ijeefta

exhausted, be v. – mamarqama-mta; dadhabba-bda; gagaba-bda

existence n. – adunyaa-ni ; jira -jirta

expand v. – buupha-phta;; tiibba’a-boofta

expect v. – eega-eedda

expectation n. – eegachaa-ni

expert (about horses) n. – boquu-ni

expert n. – fuundii-ni (Swa.); ogeessa-i

explain v. – diideesa-sita

explode v. – dibbisa-bifta; tokka’a-kaata (Amh.)

exploiter n. – nyaatuu-ni

explosion n. – billa-i (Amh.); bombii-ni; dibbeesa-i; dibbiisaa-ni; dibla-liti

express v. – maladha-latta

extend v. – diriirsa-sita; unta-untita

extensive, be v. – galma-galmita

exterminate v. – rawachiisa-chiifta

exterminated v. – raawadha-watta

exterminated, be v. – dhuma-dhumta

extinguish v. – dhaamfa-fita

extremity n. – fiixee-ni

exult v. – faarsa-sita

exzema, contagious n. – adarraa-ni, a disease of cattle

eye (swollen) n. – bokkoo-ni

eye n. – ila-ilti

eye socket n. – jeema-i

eyeglasses n. – mititirii-ni

eyelet n. – funaleessa-i

F

face n. – fuula-i

factory n. – fabrikaa-ni (Ital.)

fade v. – xoolaga-laadha

faeces n. – udaani

fail v. – dhaba-bda; baadha-baatta; dhibaadha-baatta; hanqadha-qatta; jiga-jidda

fail one’s duty v. – babadeessa-sita

faint v. – gagaba-bda: (adj.) – coora-i

fair (adj.) – culluu

faith n. – dhugeefachaa-ni; amantii-ni

fake v. – buxuula-lta

falcon n. – qoree-ni

fall v. – bua, buuta; qaari’a-rita; jiga-jidda; konkolada-laata

falsify v. – jijjira -rta

falter v. – silala-ta

fame n. – gurra-i

familiarity n. – geerumaa-ni

family n. – warra-i; warreena-i

famine n. – beela-ti

fan n. – hafarree-ni

fang n. – gaadee-ni

far (adv.) – fago (of time or space)

far away (adv. ) – dhidhima-i

farmer n. – gabbaree-ni (Amh.)

fart n. – shikee-ni; dhuufa-i; v. shikisa-shikicca; koka-kotta; dhuufa-ta

fast v.- agaaba-bda -ni; burunto (Ital.)

fasten v. – fanissa-nifta

fastened v. – xurifama-mta

fasting n. – agabuu-ni; xoomii-ni (Amh.)

fat (adj.) – gabba, gabbo, gabbo; n. ( around the stomach) n. – moora-i;

cooma-i; dhadhaa-ni; qorra-i; fat (of throat) – qunee-ni;

(person) – kotomboola-i

fat, be v. – dhofaha-foofta; dhodhofaha-foofta; dhofoka-fotta; kulalaha-loofta

father n. – abbaa-ni

fatherhood n. – abbooma-i

fatness n. – gabbina-i

fatty (adj.) – cooma, coomtu

fault n. – yakka-ni

fear n. – birraa-ni; sooda; bokaraa-ni; bokarfachaa-ni; v. bokeefadha-fatta;

bakaakaa-ni; birradha-ratta; naasuu-ni; rifachaa-ni; sodaa-ni; umna-i;

koolee-ni; koolawaa-ni; giddaha-doofta; laga-ladda; nyaraha-raata;

saalfadha-fatta

fearful, be v. – na’a-naata

fearlessness n. – jannooma-i; jannuuma-i

feather n. – koola-i

feeble (thing or person) n. – laacaa-ni

feeble, be v. – mujuja-mujujja; qodhabaha-boofta; soonso’a-soofta

feeble, become v. – qerebadha-batta; n. animal – qerebaa-ni;

qerebduu-ni

feebleness n. – lulama-i; lulamaa-ni

feed v. – gololca-chita; soora-rta

feeding n. – golola-i

feel better v. – bayanadha-natta; miira-miirta

feel unwell v. – golgolaha-loofta

feelings n. – ribuu-ni

female donkey n. – bukee-ni

fenugreek n. – fixoo-ni

fermented, be v. – buka’a-koofta

fertile place n – rifanoo-ni

fertile, be v. – haawwoma-mta; hosooba-bda

fetch v. – fuddha-fuuta; fida-fidda (Amh.); (water) v. – dhaacha-chita;

fetters n. – haabbaassa-i (Amh.)

fever n. – qandhoo-ni

feverish, be v. – qandhadha-dhatta

few (adj.) – gari; saara-i

field n. – obru; masaa-ni (Amh.)

fifty n. – shantama-i

fig tree n. – odaa-ni

fight n. – lolla-i

figs (wild) n. – qilxaa-ni

file (metal) n. – shiifa; sofaa-ni (Amh.); masagaba-i (Amh.); moroda-i (Amh.)

fill v. – cubussa-sita; (up) v. – tinfa-fita (for solids)

fill a hole v. – suxa-suxxa; duucha-chita; guuta-guutta; quubsa-sita

filled, be v. – conaha-noofta; quufa-fita

film n. – qooflraa-ni

filter v. – dhimbiiba-bda; n. dhimbiiboo-ni

filth n. – xurii-ni

filthy (adj.) – xurawa, xurooftu, xurawo

filthy, be v. – kodhofaha-foofta

final (thing) n. – qitisuu-ni

final decision n. – mummee-ni

final one n. – qutisuu-ni

financial loss n. – kasaraa-ni (Swa.)

find v. – arga-gita; mullisa-lifta

fine n. – gatiii-ni; qitaatii-ni (Amh.); qakhee-ni

finger n. – quba-i

fingernail n. – qeencha-i

finish (a case) v. – itti mura-rta

finish v. – buufadha-fatta; fita-fitta; keessaa ba’a-baata; mummaha-moofta;

mummeessa-sita; qola-qolta; qunquma-mta; n. qutisuu-ni

finished v. – laayyuu, to form the past perfect;

completely v. – mutuqa-tuxxa;

(adj.) – muluuqi; dhuma-dhumta; dhumadha-mattta ; hobaha-baata

fire n. -ibidda-i

firefly n. – bilituu-ni

firesticks n. – uchuma-ti

firewood n. – qoraani

firing pin n. – qulaa-ni

firm, be v. – bora-borta

first(ly) (adv.) – qara; tokkeesso

first thing n. – matooma-i

first-born n. -(son) angafa-I

fish n. – qurxummii-ni

fist n. – tantoomoo-ni; tantoomuu-ni

five n. (adj.) – shani

flame n. – ibidda-i; bobaha-i

flap n. – gurra-i

flash v. – hanga’a-gaata; ibsa-sita

flashlight n. – batterii-ni (Eng.)

flat, be v. – haffalaha-loofta

flatten v. – looba-bda; luceesa-sita

flatulate v. – koka-kotta; dhuufa-ta

flay v. – dhubissa-bifta

flea n. – taffii-ni

flee v. – fiiga-fiidda; soka-kita; xillisa-sita

flesh n. – fooni; radduu-ni

flicker v. – liphisa-phifta

flight n. – baqa-i; barrisaa-ni; reebuu-ni

flood v. – farqadha-qatta; lollaha-laata; n. lollaa-ni

flour n. – (wheat) duqe; burkii-ni; (maize) boshee-ni;

(in general) – daakuu-ni

flourish v. – sararfadha-fatta

flow v. – madda-maddita; yaa’a-yaata

flower(s) n. – daraaraa-ni; obooraa-ni

flutter v. – holladha-latta

fly n. – bokee-ni; sorondiisa-i; tiite-ni; hiddaa-ni

fly out v. – finiina-nta

fly v. – barrisa-rifta; xuyyuura-rta

fly whisk n. – dhowwaa-ni

foal n. – (of donkey) bukura-i

foam n. – hoomacha-i

fodder n. – oka’a-i

foetus n. – rimaha-i; rimaya-i

fog n. – hurii-ni

foggy, be v. – huraha-roofta

foggy, become v. – hurantaha-toofta

follow closely v.- himaana-nta

follow v. – boona-nta; hordooffa-fta; reeba-bda

following (prep.) – gula

food n. – sagalee-ni, anqarsa-ni (first food given to a newborn baby);

; for journey – wareega-i; n. – soora-ti

fool n. – daallee-ni; monyii-ni (Amh.); gadareesa-i; roodaa-ni

foolish (adj.) – gowwa

foot n. – miila-i

foot and mouth disease n. – gaandilee-ni; oyallee-ni

foot of mountain n. – wadaa-ni

footprint n. – faana-ti

for – -fi (suffix)

for instance – -faa (suffix)

for reason that (conj.) – qooda+fi

for you – sii (dative)

forbid v. – dhoqqa-dhowwita; dhowwarta-dhorta

force v. – gibirsa-siifta; sulcha-chita; ukuma-mita (Amh.); xixa-xixxa;

n. – irree-ni

ford n. – malkaa-ni

forearm n. – dhundhumoo-ni; irree-ni

forecast v. – faga-fadda

forefather n. – abbaaboo-ni

forehead n. – adda-iti

foreigner n. – ferenji-ni (Amh.);

foreleg n. – harka-i; irree-ni

foresee v. – faga-fadda; raaga-raadda

foreskin n. – qolofa-i

forest n. – (dense) bassa-i; cakka-i (Amh.); danqaraa, raasaa.

forestall v. – firisa-rifta

foretell v. – raaga-raadda

forget v. – coora-coorta; irranfadha-fatta

forgetful, be v.- wagaggaha-goofta

forgive v. – araraama-mta

forgiveness n. – bojuu-ni

fork n. – kaaraa; dhanquu-ni; for eating – shuka-i

fork v. – bargafadha-fatta

forked n. – kabeeloo -ni

form (good) n. – foormii-ni (Ital.)

formerly (adv.) – qara

fortify v. – dhikissa-sita

fortunate (adj.) – badhaadha, badhaatu, badhaadha; milkawa-koofta

fortune n. – dhaacii-ni; gaara-i; milkii-ni; kaayoo-ni; ayaana-i

forward v. – erga-gita

foster (parent) n. – gayya-ni

foul-smelling n. – burantaa-ni

foundation n. – hunda-i; yayyaba-i

four n. (adj.) – abraanu, afuri

foursome n. -abraanuu

fourth n. (adj.) – abreesso, afreesso

fox n. – gedala-ti; bat-eared maddaa-ni

fractured v. – busuqa-suxxa

fragile (adj.) – happhi; qafiifa

fragrance n. – ulaa-ni

fragrant, be v. – urga’a-goofta

frail (adj.) – happhi; qafiifa

frail, be v. – wintaha-toofta

frame (wicker) n. – manoo-ni

francolin n. – caaqarrii-ni; gororii-ni; cuuquruu-ni

frantic, be v. – wareera-rta

fraud n. – sosobachaa-ni

free v. – hiika-hitta

freed, be v. – baafama-mta

freedom n. – (Orom.) bilisumaa-ni; balchumaa; ba’iisa-i; dhiifama-i; dhiisama-i

frequency n. – guddina-i

fresh (adj.) – qabana, qabantu, qabana; qabanawwwa, qabanooftu, qabana’o

fresh (thing) n. -kachuu -ni

fresh, be v. – bosoona-nta; faltaha-toofta

freshness n. – qabana-nti

Friday n. – arbii-ni

friend n. – fira-i; garayyuu-ni; tolaa-ni; toltuu-ni

fright n. – gugachaa-ni; murgama-i; sodaa-ni; umna-i

frighten v. – lubbeessa-sita ; naasisa-sifta; rifachiisa-chiifta; sodaachisa-chifta;

xixa-xixxa

frightened, be v. – cicha-cichita; murgama-mta; rifadha-fatta

frisk v. – garmaama-mta

frog n. – raacha-i

frolic v. – garmaama-m-nita; sambaaba-bda

from (prep.) – haga

from above (prep.) – irraa

from what place? – garami?

from where? – me?

front n. – fuula-i

front room n. – badaa-ni

froth n. – hoomacha-i

fruit n. – midhaani

fry v. – kalankalla-lta

fulfill v. – guuta-guutta

fulfilled v. – laayyuu, to form the past perfect

full (adj.) – mijuu; xili

fumigate v. – qoraasa-raafta

function poorly v. (caus.) – moosa-sita

fungus n. – marqoo-ni

funnel n. – dhimbiiboo-ni

fur n. – rifeensa-i

furrow n. – boii-ni

future (adv.) – egeri; eegee-ni; in the takaa tana

fuzz n. – biilaa-ni

G

gadaa-ni n. The Borana generational class system; (cf.) daballee,

gammee, kuusa, raaba didiqqaa, raaba gugurdaa; gadaa,

yuuba, gadaamoojjii

gallon container n. – rubaa-ni (Amh.)

gang together v. – suurkaha-koofta

gap n. – baqaqa-ni ; boroqa-i; – fuloo-ni; ( between teeth) – karruu -ni; qaa’a-i:

seelee-ni

garden n. – obru; masaa-ni (Amh.)

garlic n. – qulubii-ni

gate n. – sanqaa-ni (Amh.); korbo

gateway n. – balbala-ti; karra -it

gather together v. – tuuta’a-toofta; tucha-chita

gather v. – dira-dirta (always with wal); naanaha-noofta;naaneessa-sita;

walti ba’a-baata

gathering n. – waldeenna-i

gazelle n. – hiddii-ni

gelding n. – kolaa-ni; mirgoo-ni

generation n. – miseensa-i

generosity n. – holaa-ni

generous (person n. – lamsa-i (Guji); (person) – arjaa-ni ; balchaa-ni; tolaa-nii

toltuu-ni

generous, be v. – tola-tolta

genes n. – fincaani

genet n. – moree-ni

genitals n. – kofa-i; (male ) – misaa-ni

gently (adv.) – suuta; laanuma

gerenuk n.- guguuftoo-ni

germ n. – sanyii-ni’ (Amh.)

germinate v. – biqila-lta; qunxa-xita

gesticulate v. – wila-wilita

get lost v. – algala-lta

get out of trouble v. – dhibaafadha-fatta

get used to v. – mataqa-taxxa; matafadha-fatta

ghost n. – ekeraa-ni

gift n. – faroo (milkii); gumaata-i; khaatoo-ni; shelemaatii-ni (Amh.); galata

giraffe n. – satawwaa-ni

girl n. – dubra-dubarti

give v. – hirra-hirta; kenna, kennita

glade n. – batala-ti; baqalla-ti

glance n. – liphee-ni

gland n. – xandacha-i

glans penis n. – maatee-ni

glass (for drinking) n. – burchuqoo-ni; bakeerii-ni (Amh.)

glisten v. – fiila-fiilta

glitter – v. bibiliqa-lixxa; billiqa-lixxa; calalaqa-laxxa; qanqaa-ni

gloomy, be n. – bolgoda-dda; kumuda-dda; huraha-roofta

gloomy, become v. – bolgoda-dda

glory n. – guddina-i

glossy n. – dooqa-i; doti

glow n. – qaanqee-ni

glow-worm n. – bilituu-ni

glutton n. – afuuraa-ni, sabdii-ni ; bukicha-i; ; boolicha-i; boolittii-ni;

bukittii-ni; garaadee-ni; agarii

gluttony n. – bukittii-ni; agari; sabdii-ni

gnat n. – bokee-ni

gnaw v. – qorra-rta; qorradha-ratta

gnawing n. – qorraa-ni

go v. – dhaqa-dhaxxa; deema-mta; yaa-ta

go! – beeni, pi. beena; deemi, deema

go! (imperative) – meeni!; meenaa!; beeni!-beena!;

go around v. – qixisa-xifta

go away! – kuti!

go back and forth v. – soloola-lta; sololaha-laata

go down v. – bua-buuta; lixa-lixxa

go near v. – dhi’adha-aatta

go off v. – algala-lta; (food spoiling) qamansa-sita

go out v. – ba’a-baata; yaasa-yaafta

go up v. – ol ba’a-baata

goat n. – (young male) korbeesa-i; (pi.) korbeeyyii-ni; qobolee-ni; sangaa re’ee

elaba-i; lalleesa-i; ree-ni (both sheep and goats)

goat enclosure n. – qaara-i; dhoqooba

goatskin n. – qoola-i

go-away bird n. – waayyuguutoo-ni

God n. – Waaqa; Rabbii-ni

going out n. – ba’iisa-i

gold n. – warqii-ni (Amh.)

gonorrhea n. – coftuu-ni

good (adj.) – qajeela, qajeeltu, qajeelo; mooti; fullaa;

midhaaga, midhaadu, midhaago; wayya

good (person or thing) n. – dabboo-ni

good condition n.- suga-i; v. – wardaha-deeta; martaha-toofta

good fortune n. -kaayoo -ni

good life n. – meela-i

good place n. – miriga-i

good things n. – faaya-i

good time n. – miriga-i

goodness n. – dansuma-ti; holaa-ni; midhaaguma-ti

gorge n. – balee-ni ; horraa-ni; rakkoo-ni

gossip n. – hamma-ti

gourd n. – balka-i; dullooo-nicloud – dumaansa-i;

(for weddings) – baaree-ni; (small) qabee-ni; buqee-ni; balka-i

governor n. – mohaa-ni

grab v. – buta-butta; qola-qolta; saama-mta; sakaba-bda

grace n. -kaayoo -ni

grade n. – kifilii-ni

grain n. -boqoloo-ni (Amh.); kartuu-ni; midhaani; sanyii-ni (Amh.)

granary n. – kodhoo-ni; gootaraa-ni (Amh.)

grandfather, grandchild n. – akaakuu-ni

grandmother, grandchild n. – akkoo-ni

grasp v. – tindhisa-dhifta

grass n. – buyyoo-ni; marra-ni; alaansuu-ni (the first grass which comes up after

the rains begin); micicaa-ni; (fresh and abundant) – misa-i

grasshopper n. – dhiitabulee-ni; korophuu-ni

gratify v. – quubsa-sita

gratitude n. – galata-i

gravedigger n. – awwaaldiiduu-ni

gravel n. – cirracha-i

graze v. – boba’a-baata; dheeda-dheedda

grazing n. – maaruu-ni; tika-i

greasy, be v. – xunxuna-nta

greatness n. – guddina-i

greedy, be v. – sakaba-bda

green (adj.)- doti

green vegetable n. – raafuu-ni

green, be v. – hosooba-bda

greeting n. – yooyyoo-ni

grenade n.- bombii-ni

grey – (adj.) (dark) bulee; boora; magaadoo

grieve v. – qarcha’a-chaata

grill v. – ruruuqa-xxa; wadda-waddita

grin v. – qumaada-dda

grind v. – qara-qarta; qara’a-raata

grinding mill n.- woofchoo-ni (Amh.)

grinding stone n. – majjii-ni (Amh.); dhakaa daakuu

grip v. – birdifadha-fatta; habooqa-booxxa; qadhaba-dba

gripping n. – qaftuma-i

grit v. – ciniinadha-natta

groan v. – waadha-waatta

groin n. – mudanmuddii-ni

gross (as in grossly fat) n. – arfuuqa-i

group n. – gumi; daga-daddi; – citaha-i; gollii-ni; (often) n. – kurnya

group together v. – suurkaha-koofta; citaha-toofta

grow v. – barduma-mta; ba’a-baata; qunxa-xita

grow well v. – firawa-firoofta

growl v. – waadha-waatta; gururia-rita

grown-up v. – cima-cimta

growth (fresh) n. – fura-i

growth n. – waciba-i

grudge n. – kootoo-ni; haaloo

gruel n. – uujii-ni

grumble v. – gunguma-mta; gururia-rita; nyalla-nyalta

grunt v. – bokamsa-sita; waadha-waatta

guard v. – eega-eedda; qorqora-rta; tissa- sita; salfa-fita

guest n. – keessumaa-ni

guide v. – ayiisa-ayiifta

guilty, be v. – yakka-kita

guineafowl n. – solooliaa-ni

gully n. – bohaa-ni; bowwaa-ni; dolollo-ni ; gootuu-ni

gulp v. – dhudaha-daata; habuuqa-buuxxa

gummy v. – hodanaha-noofta

gums (red, of mouth) n. – mulloo-ni

gun powder n. – baruda-i

gunshot n. – dibbeesa-i; dibbiisaa-ni

gush v. – madda-maddita

guzzle v. – dhudaha-daata

H

(hand)bag n. – marraa-ni; saanxaa-ni (Amh.)

habit n. – amala-i

hack v. – kaakkisa -kifta

haemorrhoids – qormaddee-ni

hair n. – refeensa-I; body hair – bunjii-ni; dabassaa; (curly) n. – martii-ni;

(fringe) gammee-ni; (short and brisly) kinaa-ni

hairpin bend n. – sokharee-ni

hairstyle n. – mataa-ni; (ceremonial) guduruu-ni

hairy, be v. – qiicha’a-choofta

half n. – wahakkaa-ni; quntaa-ni; qumtaa-ni (Amh.)

halter v. – faxoora-rta (cover the face); n. – fuuloo-ni; noonioo-ni; noonoo-ni;

faxooroo

hammer n. – burisa-i; madoshaa; v. – tuma-tumta

hand n. – harka-i

handcart n. – gaarii-ni; konyee-ni

handkerchief n. – maharaabii-ni (Swa.); maraabii-ni; bututuu-ni

handle – n. karaara -i; fannoo-ni; (of axe) – suka-keeti

handsome (adj.) – midhaaga-dhaadha; n. – qalaamaa-ni

hang v. – fanissa-nifta; fanifadha-fatta; raraha-raata

happen v. – ta’a-taata

happiness n. – nagaa-nageeni; nagaya; qilixama-i; qilixamsuu-ni

happy, be v. – buraaqa-raaxxa; gammada-madda; qilixama-mta

harass v. – gaalla-lta

hard (thing) n. – siidaa-ni

hard, be v. – qulmuuda-dda; sibra-brita

harden v. – sibrisiisa-siifta

hare n. – hileensa-i

harm n. – eebee-ni

harmed, be v. – elaha-loofta

harsh (voice v. – hichinnawa-noofta

hartebeest n. – qorkee-ni

harvest v. – mura-murta; muradha-ratta; n. mura-i; muransa-i

hasten v. – aariifadha-fatta; arreeda-dda

hat n. – koofiaa-ni

hate v. – burungaha-goofta; baga-badda

have plenty v. – badhaadha-dhaatta

have v. – qaba-qabda

have young v. – latta-latta

hawk n. -qoree-ni

haze n. – aara, i; qayoo-ni; qayoota

head n. – mataa-ni; dhamna-i

headache v. – bowwafadha-fatta

headband n. – sabatta-i

headrest n. – boraatii-ni

headscarf n. – shashii-ni (Amh.); – hagoogoo-ni

health n. – furfuura-i; meela-i; fayyaa-ni; nagaa-nageeni; nagaya

health worker n. – hakimii-ni (amh.)

healthful v. – sifaa-ni; sifeesaa-ni

healthy (adj.) – baara, baartu, baara (pi.) babbaaro; doti; moosanee; mooti

sugicha, sugitti, suga’o; wadalla

healthy, be v. – daada-daadda; wardaha-deeta; budulaha-loofta; carfa’a;

fayya-fayyita; fufuura-ta; martaha-toofta; ribaha-boofta

heap n. – tuulaa-ni; up v. – tuula-lta

hear v. – dhagaha-geetta

heartburn n. – bardhaddee-ni

hearthstone n. – sunsuma-i

heat v. – bulussa-sita; owwisa-fta; koosa-sita

heat, be in v. – daarima-mta; n. daarima-i

heavens n. – waaqa-i; aaga

heavy (tall and heavy) n. – albuu-ni

heavy (adj.) – gabba, gabbo, gabbo; ulfa, ulfo, ulfo

heavy, be v. – kulalaha-loofta

heavy, become v. – bamma-mita ; tiibba’a-booftaa

hedge n. – dallaha-i

heel n. – hirba-i

heifer n. – goroomsa-i; raadda-di; (pi.) raaaddowaani

help n. – bu’aa-ni; hirkoo-ni; kililla-ta; qarqaara-rta;

gargaara-rta; ukha-utta

help, a call for help n. – arreesa-i, gargarsa-i

help, need of v. – lubbaha-boofta

helper n. – qadadduu-ni; qadaddicha-i; waheela-i

helpful (adj.) – naaso; (thing) n. – doobla-i

hem v. – gooda-goodda; n. – xiyyoo-ni

hen n. – lukuu-ni

henceforth, from now on (adv.) – armaa

herb n. – buyyoo-ni

herd n. – looni; v. – tissa-sita

herding n. – tika-i

here (adv.) – arma; garana

heritage n. – dhaala-ni

hermaphrodite n. – xapheenoo-ni

hernia n. – quuqaa-ni

herself (pron.) – ufi

hesitate v. – tura-turta

hiccup v. – gurbadha-batta; hirqifadha-fatta

hidden n. – dukoo-ni

hide n. – (of young animal) tolee-ni; gogga-ni; (of camel) gubla-i

hide oneself v. – ripha-phta; dhokadha-tta

hide v. – baafadha-fatta; balleefadha-fatta; dhofadha-fatta;

dossa-sita; golla-gollita; jalaa mura-rta; miliqa-mixxa;

milisa-sita; qiirsa-sita; suuqa-suuxxa; yuuba-bda

hideout n. – da’oo-ni; kaabii -ni (Amh)

hiding place n. – mandhee-ni; suuqa-i

high (adj.)- dheera

higher (adj.) – gararroo

highlands n. – baddaa-ni

hill n. – kobbee-ni; kooba; (small) kubii-ni; gaara-i; tulluu-ni; carii-ni

hilt n. – karoora -i

himself (pron.) – ufi

hinder v. – dhowwa-dhowwita; dhowwarta-dhorta

hindrance n. – dallamsaa-i; gufuu-ni; gugufaa-ni

hip n. – (of animals) – mogolee-ni; luqeetuu-ni

hippopotamus n. – roophii-ni

hire v. – qatara-rta (Amh.)

hiss v. – shifisa-fifta; shifisiisa-siifta

hit v. – dha’a-dhoofta; tuqa-tuxxa

hoarse, be v – hichinnawa-noofta

hobble n. – gaadi-nin.

hoe n. – qottoo obruu: jembe

hold back v. -gunufadha-fatta

hold tightly v. – birdifadha-fatta

hold v. – hidha-hiita; qadhaba-bda; tindhisa-dhifta

holder n. – (wicker frame to hold a water container) – cancala-i

holding n. – qaftuma-i

hole n. – boola-i; bohaa-ni; boroqa-i ; qaa’a-i; have – qaawa-qoofta

holla-hollita; boolaa-loofta; facanaha-noofta; n. urachaa-ni; urata-i

hollow n. – kakalawee -ni; kiliwee-ni; komoora-i; qaa’a-i;

be – qaawa-qoofta

hollow v. make facaneessa-sita; dhaamaha-moofta;

dhooqa-dhooxxa; modhoka-dhotta

holy (adj.) – qulqulloo

holy (man) n. – reedimeessa-i

homosexual n. – midiisa-i

hone v. – qara-qarta; qara’a-raata

honestly (adv.) – dhugumaa

honesty n. – dansuma-ti

honey beer n. – daadhii-ni; xajjii-ni (Amh.)

honey n. – daamma-i; daamuu-ni; nadhii-ni; xuunnalee-ni

honeybee n. – kiniisa-i

honeycomb n. – riga-i

honor n. – saala-i

hoof n. – kotee-ni; qeencha-i

hook n. – fannoo-ni

hooked stick n. – hookoo-ni

hoop n. – gaangoo-ni

hope for v. abda-abdita

hope n. – bagga-i; v. – dhabadha-batta

hopeless (situation) n. – giwwee-ni

horn (of buffalo) n. – kolbaa-ni; gaafa-i; (rhinoceros) dheekii-ni

hornbill (ground) n. – humoo-ni; qottoo-ni

horns n. – saaloo-ni

horse expert n. – boquu-ni

horse n. – farda-i; (pi.) fardoollee-ni; maca-i

hose n. – tubboo-ni

hospital n. – mana hakimii

hot, feel v. – fuura-rta

hotel n. – albergoo-ni (Ital.)

hour n. – sa’atii-ni (Amh.)

house n. – mana-i

household group n. – qaballee-ni (Amh.)

housewife (untidy) n. – bosaha-i; adayyuu-ni

how (adv., conj.) – akka

how? – akkami

howl v. – yuusa-fta

huddled v. – qondhofadha-fatta

hum v. – burisa-rifta

human n. – nama-i

humiliated, be v. – dhokadha-katta

hump n. – dalluu-ni; goboo; roga-i

hunchback n. – farra-i

hunched – v. – korophaha-phoofta; xuupha’a-phoofta

hundred n. – dhibba-i

hung, be v. – raraha-raata

hunger n. – beela-ti; garacha-i

hungry, be v. – buudhaha-dhoofta; laphisa-phifta

hunt v. – (for food) kola-kolta; hadha-daata

hunting n. – moo-ni

hurl v. – furgugaha-goofta

hurricane n. – hobombolatii-ni

hurry v. – arreeda-dda; fulaaha-laata; kuunka-kita; kuunka-kita;

husk n. – balkii-ni; galaba-ni; qola; hoofee-ni

hut n. – hoosa-i

hyena n. – waraabeesa-i; darafeesa-i

hypocrisy n. – sosobachaa-ni; sosoba-i; v. ukhukuba-bda; akabsadha-satta;

shafi jedha-tta (always used with jedha)

I

I (pers. pron.) – ana, na

idea n. – herrega, mala, asaaba-i (Amh.)

idle, be v. – seseega-seseedda

idler n. – ranjula-i; algalaa; sanafii-ni (Amh.); seseega (Bor.)

if (conj.) – adoo, atoo; yo + perfect tense

if not (conj.) – silaa; yokaani; yokini

ignorant (adj.) – sigiga, sigiddu, sigigo

ignore v. – hooga-hoodda; waakadha-katta

ill at ease, feel v. – sulfaama-mta

illness n. – himatoo-ni

imagine v. – yaada-yaadda

imitate v. – akeeka, akeetta; fakkeessa-sita

imitation n. – falakeesa-i

immature (adj.) – dheedhi

immediately (adv.) – ammumma; burunto (Ital.); hure; yoosu

immerse v. – cuupha-phita; lixa-lixxa; lixissa-xiifta

impatient, be v. – hifadha-fatta

implore v. – gunadha-natta; kadhaa -katta; waakha-waatta

important (adj.) – gararoo; guddaa, guddoo, guddoo; ulfa, ulfo, ulfo

impoverish v. – taadheessa-sita

imprison v. – booji’a-jita

improve (health) v. – lilanaha-noofta; fala-falta; filma-mita; fura-furta

in – (prep.) keessa; ke

in order that (conj.) – akka

in the future (adv.) – egeri

in this way (adv.) – akkana

incense n. – hixana-i (Amh.); qayya-i

incest n. – haraamuu-ni

incisor n. – qarifaani

incompetent, be – v. abeeba-bda

increase (weight) v. – bamma-mita

increase v. – buki tolcha; mullisa; dabala-lta; fira-firta; fufa-fufta; fufadha-fatta

horra-horta; ribeessa-sita; sabaaqa-baaxxa; taaba-taabda

indifferent, be v- rincica-cicca; – gaffa-gafta

indigestion n. – waldoo-ni

infected, be v. – bacawa-coofta

infection (of uterus) n. – qarbaa-ni; uludii-ni

inferior (adj.) – gadi; ga

inflamed, become v. – boba’a-beeta

inflate (price) v. caradha-ratta

inflate v. – bakisa-kifta; afuufa-fta

inflated, be v. – bota’a-toofta

inform v. – dhaama-mta; hima-himta

informer n. – haaxoo-ni; xoqaamii-ni (Amh.)

infuriate v. – bittisa-tifta

inhabit v. – taa’a-teetta

inhale v. – xuuxa-xuxxa

inherit v. – dhaala-lta

inheritance n. – dhaalaa-ni

inhibit v. – uka-ita

injera n. – budeena-i (Amh.) thin bread made of teff.

injure v. – qooma-mta

injustice, do v.- giica- giicca

in-law n. – soddaa-ni; (pi) soddota-i; (f.) soddowaani

in-law relationship n. – soddoma-i

inn n. – albergoo-ni (Ital.)

inquire v. – barbaada-badda; gaafhada-fatta

insane, be v. – sirga’a-goofta

inside (prep.) – keessa; ke

insipid n. – bangee-ni; (something unpleasant); busha’a-bushoofta

inspect v. – qorqoradha-ratta; soqa-soxxa

instruct v. – barsiisa-siifta

instruction n. (for marriage) hayuma-i

insult v. – arabsa-sita; n. – abaara-i; xeeraa-ni; arabba-i; horda-dita

insulted, be v. -xeera’a-roofta

insulting n. – rakuu-ni

integrity n. – qulqulluma-mti

intellect n. – qalbii-ni

intelligence n. – qalbii-ni

intelligent (adj.) – qaro

intercourse, have v. – roofa-fta; wali rafa-fta

interest n. – yaalicha

interpret v. – se’a-seeta

interpreter n. – afinaqii-ni (Amh.); turjubaana-i

intestines n. – gadameessa-i (small); uusa-i; marimaani

intimidate v. – uka-ita; farrifadha-fatta

introduce v. – beesisa-sifta

investigate v. – abuura-rta; dooyadha-yatta

invisible, make v. – daha-daata

invitation n. – qataroo-ni

iron n. – sibiila-i

irrelevantly (adv.) – lafiifo

irritate v. – nyagisa-gifta

irritated v. – dallana-nta

isolated (adj.) – kopha; qofa; v. – sulfaama-mta; ulfaama, mta

itch v. – nyaadha-nyaata; roba’a-boofta

itchy, be v. – haamrnaraha-roofta

J

jackal n. – gedala-ti

jaw n. – boqoo-ni

jawbone n. – lafee boqoo; dhamna; ndaa-ni

jealous, be v. – hinaafa-fta; xxisa-xxifta;

person – qoxxicha-i; qoxxitti-ni

jealousy n. – hinaafaa-ni; qoxxee-ni

jerrycan n. – litaa-ni (Ital.)

jigger n. – (Amh.) dhuudhuu-ni; (Swa.) moyaalee-ni; tafii

jingle v. – qilisa-lifta

job n. – hujii-ni

jog v. – gulufa-fta; sagarra-rta

join together v. – walti dhi’eesa-sita; fafa-fta; fufa-fufta; takhaala-lta

joint n. – mitaa-ni

joint (of bone) n. – gawwee-ni; (of hip) n. – luqee-ni

joint pain n. – qiiqee-ni

joke v. – balqa-ita; kobla-koblita; kofalta; n. kobla-i; qoosa-qooca;

taphadha-phatta

joking n. – tapha-i

journey (long) n. – kunna-i

joy n. – qilixama-i qilixamsuu-ni

joyful, be v. – dambooba-bda

judge v. – itti buufadha-fatta; mura-murta; n. – qortuu-ni

judgment n. – mura-i; muransa-i; kora-i; qoraa-ni; qorsumaa-ni;

(about payment of a fine) – mataha-toofta

jugular (vein) n. – ama-ti; gooha-i

jump v. – ce’a-ceeta

junction n. – gorsumaa-ni; jiroo

juniper n. – hindheensa-i

just (adv.) – uma (suffix); qulqulloo

just now (adv.) – ammumma

justice n. – dhugaa-ni

justify v. – qulleefadha-fatta; qulqulleefadha-fatta

Din v. – fufa-fufta

K

keep v. – hambisa-bifta

keep away v. – simana-nta

keep quiet! – xuphi!

keep separate v. – sima-simta

keep silent v. – waada-waadda

kernel n. – firee-ni (Amh.); kilee-ni

kerosene lamp n. – fanusa-i (Amh.)

kettle n. – hibriiqa-i

key n. – furraa-ni (Amh.)

khat n. – caati (Amhj.)

kick v. – dhiita-dhiitta; n. dhiitachaa-ni

kidnap v. – buta-butta; hata-hatta

kidney n. -kalee-ni

kill v. – fita-fitta; ijeesa-fta

kilo n. – kiiloo-ni (Ital.)

kindling n. – huuxxii-ni; qeetii-ni

kindness n. – dansuma-ti

kiss v. – dhungadha-gatta; n. dhungachaa-ni; dhungoo-ni

kite (bird) n. – culullee-ni

klipspringer n. – siiqee-ni

knead v. – sukuuma-mta; supha-suphta

knee n. – jilba; cokaancokkee-ni

knife n. – billaha, ablee-ni, seenti-ni ; (large) aflameeda ; suluudda-i

knob n. – bokkuu-ni

knock-knees n. – dallabahal-i

aiot v. – gudunfa-fita; n. gudunfaa-ni

know v. – beeka-beeta

knowledge n. – barnoota-i; beekumaa-ni; beeka-i; dhugeessaa-ni;

geerumaa-ni; hubachaa-ni; qarumaa-ni

knowledgeable (person) n. – sirnya-i; saricha; saritti-ni

kudu n. – gadamsa-i

L

labourer n. – bozonee-ni; hojaatu-ni

lack respect n. – fokadhaba-i

lack v. – baadha-baatta; dhibaadha-baatta; dhaba-bda; hanqadha-qatta;

seela’a-loofta; xupha’a-phoofta

lacking (adj.) – duwwa; qullaa

ladder n. – massalaalii-ni (Amh.); riqaa-ni (Bor.)

ladle v. – ciqqisa-qifta; n. – mooqaa-ni

laggard n. – ma’eessa-i

lair n. – mana-i

lake n. – garba-i; abaayaa-ni

lameness n. – naafachaa-ni

lamp n. – fanusa-i (Amh.); kuraz

land n. – (open and flat) diida-i

language n. -afaan

lap (up) v. – araaba-bda; mallasa-sita

large (adj.) – guddaa, guddoo, guddoo; (thing) n. – obbee-ni

large amount n. – ruukoo-ni

large, be v. – siba’a-boofta

larva n. – dakhoo-ni; raamoo-ni

larynx n. – lubbuu-ni

last night (adv.) – edda

late, be v. – gaana-nta

later (adv.) – duraana; gulaana; gana (Amh.); egeri

latrine n. – shoroonii-ni (Swa.); shintebeet (Amh.)

latter part n. – ba’ima-i

laugh v. kobla-ita; bissiqa-sixxa; bissiza-sixxa; v. kobla-koblita; n. kobla-i;

waawwee-ni; waawwoo-ni; (of hyena) – humbua-buta

launder v. – miica-miicca

law n. – seera-i

lawful n. – halaala-i (Arab.)

lay v. – ka’a -keeta

lazy (person) n. – duriyyee-ni (Amh.); algala

lead v. – daaddisa-difta; geesa-sita

leader n. – bulchaa-ni; hayyuu-ni; soreessa-i; soreettii-ni; (pi.) – gammeenii-ni

leadership n. – shuumanoota-i

leading animal n. – soreessa-i; sorreettii-ni

leaf n. – baala-i; obeensa-i; koola-i

leak v. – dhimpha-phita

learn v. – barradha-ratta; tamaara-rta (Amh.)

leather strap n. – seemsaa-ni

leave behind v. – dida-dadda; iraa gora; shaara-rta (Amh.);

leave it! – laki!

leave quickly v. – xiilladhaaba-bda

leave v. – ka’a -kaata; keessaa ba’a-baata; lakkisa-kifta;

shaara-rta (Amh.); irra gora; dhiisa-dhiifta

leavings n. – qaarmii-ni (of grain)

ledge n. – miiljaloo-ni

left (side) n. – bitaa-ni

leftovers n. – bu’aa-ni; gaggaa-ni

leg n. – miila-i; (lower) n. – manyee-ni

legacy n. – dhaala-ni

legume n. – baqilaa-ni (Amh.)

leisure n. – forfachaa-ni; forfataa-ni

lemon n. – loomii-ni (Amh.)

lend v. – liqeessa-sita

length n. – dalla-i; hojjaa-ni

lengthwise (adj.) – dalla

leopard n. – qeeramsa-i; qeeramsa guraacha; qeeroo

leper n. – qomaaxicha-i; qomaaxitti-ni

leprosy n. -qomaxaa-ni

lesson n. – barnoota-i; barsiisaa-ni; tamaarii-ni

letter n. – dabdabee-ni (Amh.); xalayaa (Oro.); tataabee-ni (Amh.)

level (adj.) – diriira, diriirtu, diriiro

lever v. – mida-midda

liar n. – falfaltuu-ni; kijjibaa-ni, kijjibduu-ni;; (pi.) kijjibdoole-ni

liberate v. – furgaasa-gaafta

lick v. – araaba-bda; gondolcha-chita; mallasa-sita

lie down v. – adadha, adadtta, (lie on one’s back, stretch out on the ground)

abuura-rta; ciisa-ciifta

lie n. – garoo-ni; kijjibaa-ni

lie v. – cocana-nta; kijjiba-bda; soba-bda; dobba-bda; falfala-lta;

malteessa-sita; sosoba-bda; buufa-fta. n. buufaa-nl

life n. – jireena-i, adunyaa-ni, finna; lubbuu-ni; naphsee-ni; qooqee-ni

life-giving n. – suga-i; finna-i

lift up v. – ol fuudha-fuuta

lift v. – hamphaara-rta

lifting n. – ka’iisa

ligament n. – maceera-i

light (adj.) – sabla, sablo, sablo

light brown (adj.) – birtee

light, become v. – bari’a-rita

lightning n. – hangaasuu-ni

like (adv. + conj.) – akka

like before (adv.) – haguma silaa

like this (adv.) – akkana; akkasi

likewise (adv.) – yoosi

lily n. – abraasaa-ni (Amaryllis)

limit n. – mummee-ni

line n. – cororeessa; salfii-ni (Amh.); oroofa

line n. – leenii-ni (Eng.); qarree-ni; taraaraa-ni; gogeessa-i

line up v. – goggeessa-sita

lion n. – nyencha-i; garmaa-ni

liquefy v. – bulbula-lta; dhuuba-bda

lisp v. – cabaqa-baxxa; bopphisa

listen v. – caqasa-qafta; dhagaha-geetta

little (adj.) – (of no importance) baaku; diqqaa, diqqoo, diqqoo

little (bit) n. – toora-i; (thing) n. – quucoo-ni; boocha-i

live v. – bula-bulta; qubadha-batta

live-giving n. – finna-i

liver n. – tiruu-ni

livestock n. – looni; horii-ni

lizard n. – dhangalaasaa-ni ; dublee-ni; dhootuu-ni; dhootisa-i; lotuu-ni;

matawallee-ni; qarcoo-ni; quuyyee-ni

load n. – baa-ni; ba’oo-ni; baachaa-ni

load v. – faa-faata

loan n. – fulkaaya-i; fulka’a-i; liqee-ni (Amh. )

locality n. – ardaa-ni; reera

location n. – fullaa-ni

lock n. – qulfii-ni (Amh.); v. – qulfa-fita

locust n. – awwaniisa-i, (young) siqoo-ni

loincloth n. – marxoo-ni

loins n. – moo-ni; hirma-i

loiter v. – qorra-rita

loiterer n. – ma’eessa-i

lonely, be v. – ceeka’a-koofta

long (adj.) – dheera

look after v. – ukha-utta

look at v. – arga-gita

look carefully v. – milladha-latta

look for v. – barbaada-badda

look good v. – fefadha-fatta; chokadha

loose, be v . – reeqisa-qifta; buk’a-koofta; socoha-coota; chocoha-coota

loose, become v. – mulqadha-qatta; soloola-lata; sololaha-laata

loosen v. – buqifadha-fatta; fura-furta; furgaasa-gaafta; gadhiisa-dhiifta;

hiika-hitta

loot v. – saama-mta; n. – bojuu-ni

lord n. – gooftaa-ni (Amh.); abboo

lorry n. – baabura-i;(Amh.); loorri;konkolaata-i (Oro.)

lose v. – dhaba-bda

lose competence v. – silala-ta

lose sexual desire v. – tirra-tirta

loss n. – badii-ni; rakasa-i; rakiisa-i

lost n. – waaree-ni; v. – bada-badda

lost, get v. – balla’a-leetta

lot – n. – raphtaa-ni

love v. – jalaaadha-ta; maleela-lta; n. jalaala; maleela-i; jaalala; sisinnii-ni

lover n. – garayu-ni; jaala; jaalto

low (adj.) – gabaaba, gabaabdu, gabaabo; gadi; ga

lowlands (hot) n. – gammoojii-ni

lubricant n. – qibaati-ni (Amh.)

lubricate v. – muuda-muudda

luck n. – kaayooma; ayaana, milkii-ni ; gaara-i; hixaa-ni (Amh.);

kaayoo-ni; (good or bad) faroo-ni

lukewarm, be v. – buluqa-luxxa

lumbar (region) n. – moo-ni

lump n. – karannee -ni; mucee-ni; mucura-i; waciba-i

lung n. – somba-i

lush, be v. – bosoona-nta; ganna-gannita

lust n. – mirqaana-i; dareena-nta; dharaha-raata; dharraa-ni; dharraa-ni

luxuriant v. – dunfura-rta

lymph nodes n. – gonanaa-ni

M

machete n. – bangaa-ni (Swa.); goraadee-ni; sholee-ni (Guji);

maggot n. – hiffa-fiti; raamoo-ni; daariqa-tti

magnify v. – gumbisa-fta

maintain order v. aadaha-doofta

maize n. – boqoloo-ni (Amh.); (boiled) – karshaa -ni; korankora-i;

asheeda; jengaa-ni (Swa.)

make v. – jaara-rta; ijaara-rta

make good v. – tolcha- chita

make place v. – siqa-sixxa

make single line (file) v. – hariira-rta

make way v. – gora-gorta

malaria n. – binii-ni

male (animal or person) n. – korma-i; (cattle) n. – jibbicha-i; jibboota-i (plu.);

(strong) n. – koromtoo-ni; ilma-i

man n. – dhiira-ti

manner n. -kara -ni

many n. – gurmuu-ni; hedduu; hidduu; kunkii-ni; haguu-ni; qacaa-ni

many, be v. – guma-gumita

many, very many (adj.) – allabii, heddu

map n. – kartaa -(Ital.)

mark v. – milikeefadha-fatta

market (for cattle) n. – munaada-i (Amh.); (place) -n. gabayyaa-ni

markings n. – shaafa-i

marriage n. – fuudha-i; oroosa-i (Swa.)

marrow n. – dhu’a-ti; qoosaa-ni

marry v. – fuudha-fuuta; fuusisa-sifta

mass n. – nafa-i

massage v. – mimiica-miicca

master n. – gooftaa-ni (Amh.); abboo

match n. – kibiriita-i (Swa.)

mate v. – yaaba-bda (horses and donkeys)

material n. – nafa-i

matter n. – dubbii-ni; haajaa-ni (Swa.)

mattress n. – farashii-ni (Amh.); itillee-ni

mature n. – buleessa-i; become mature – buleessawa-soofta

mature (girl) n. – gaaltama-i; v. gaaltama-mta

mature thing n. – buleessa-i

mature, be v. -cima-cimta; bilchaadha-chaata

maybe (adv.) – gaafiini; malaafi; malaafu

me (pron.) – na; ana

mead n. – daadhii-ni

meager (adj.) – huqqaa, huqqoo, huqqoo

measles n.- finnoo-ni

measure v. – biima-biimita (Swa.); fiiriha-rita; heda-hadda; haammaara-rta

measurement n. – ciqilee-ni; waarii-ni (Amh.)

meat n. – fooni; (dried) n. – jajii-ni; qoonxaa-ni (Amh.)

meddler n. – qorqortuu-ni

medicine n. – kiniina-i (Ital.); qorsa-i ; daawwee-ni

medicine (for tapeworm) n. – koosoo-ni (Amh.); qorsa-i

meditate v. – yaada-yaadda

meet v. – arga-gita

meet together v. – walda’a-deeta

meeting n – kora-i; qorbaa-ni; sabsabaa-ni (Amh.); gubbayii-ni (Amh.);

waldeenna-i

melt v. – bassa-bassita

melted, be v. – baqa-baxxa

membrane n. – qoofiraa-ni

menace v. – ukhukuba-bda

mend v. – erba-erbita

menstruation n. – uwwa-iti

mentally dull n. – raatuu-ni

meow v. – nyao jedha-jetta

merchant n. – nagaadee-ni

merciful (adj.) – naaso

mercy n. – naasuu-ni

mercy, have v. – kililla-ta

merely (adv.) – calla

mess up v. – marqa-qita

message n. – ergaa-ni

messenger n. – dabaree-ni; ergattuu-ni;

ergamtuu-ni (pi.) ergamtoota-ti

messy, be v. – huuraha-roofta; hoxxaha-xoofta

metal n. – sibiila-i

middle n. – badaassaa-ni; jidduu wayaa.; wadhakkaa-ni

midnight n. – waarii-ni

midway n. – waljajjii-ni

migraine v. – bowwafadha-fatta

mildew n. – damansa-i

militia n. – xoorsaraawwitii-ni (Amh.)

milk n. – anaani, (colostrum) silla, conee, areerra-i; (fresh) n. – mii-ni

milk v. – (camel) sharama-mta; (illegally) – luuga-luudda; cona, conta;

elma-elmita

milk, v. – (completely milk a cow) cirissa-sita

milking n. – eleemaa-ni; waaree-ni

milkpot n. – buree-ni; (Gabbra) gira-i, golondii-ni; gorfa-i;

gorjoo-ni; – madaala-i; (wooden) soroora-i

millipede n. – miilkuma-i; hanqareessa-i

mine (pron.) – kiyaa-tiyya; kiyyuma, tiyyuma

minute n. – daqiqaa-ni (Amh.)

mirage n. – sankulee-ni; siribii-ni; qayanqayoo-ni

miscarry v. – salleessa-sita

miserable, be v. – golgolaha-loofta

misfortune n. – dabuu-ni

miss v. – daga-dadda

missing, be v. – seela’a-loofta

mist n. – hurii-ni; qayoo-ni; qayoota

mistake n. – baasa-i; yakka-ni ; n. dokonkora-i;

make v. – wallaala-lta; dokonkora-rta;

mistreat v. – daga-dadda

mistreating n. – rakuu-ni

mistress n. – jaalto-ni;garayu-ni

misunderstand v. – wal bada-badda; wal miliqa-lixxa; wal mura-rta

mix (and eat) v. – kuruma-mta

mix (together) v. – walti naqa-naxxa; bulbula-lta; dorqa-qita;

kokorsa-sita; maka-matta

mixture n. – makaa-ni

moan v. – gadooda-dda; waadha-waatta

mock v. – arabsa-sita; goyeessa-sita; qalada-ladda (Amh.); qoosa-qooca

mocking n. – qaldii-ni

moist (adj.) – jiida jiitu, jiido

moisture n. – dabana-i

molar n. – haoo-ni; aoo-ni

moment n. – hojjaa-ni

Monday n. – Senyo (Amh.)

money n. – beesee-ni (Swa.)

mongoose n. – curree-ni; moree-ni; hammaa-ni

monkey (vervet) n. – qamalee-ni

monster n. – bulguu-ni

month n. – ji’a-ji’i

mood n. – miira-i

moon n. – ji’a; ji’i; (new) – baatii-ni; (full) goobana-ti;

more than (adv.) – afaan

morning n. – dirama-i, (early morning, before dawn) baraaqa-i; ganama

mortar n. – moyee-ni

mosque n. – mesgida; masajida (Arab.)

mosquito n. – binii-ni

moss n. – areedda-i

moth n. – billaachaa-ni

mother n. – haadha-ti; haa-haatii; (voc.) haatoo-ni; aayyoo-ni

motive n.- marroo-ni

motorcar n. – makinaa; konkolaata; gaarii; motokaa-ni (Eng.)

mottled n. – warareeba-i

mould n. – damansa-i

mouldy, become v. – damansaha-soffta

mound (termite) n. – kooba-di; kobbee-ni; kubii-ni

mount v. – yaaba-bda; kora-rta

mountain n. -gaara-i

mouse bird n. – waraabata-i

mouse n. – barroo-ni; (gray) illaada-i; hanatuta; sulli’oo-ni; halakhee-ni;

(young) dhakii-ni

moustache n. – hafaroo-ni

mouth n. – afaan

move v. – reeqisa-qifta; choco’a-cota; ( move with difficulty) jaatanaha-noofta

move (household) v. – madaba-bda

move (steadily) v. – munyuuqa-yuuxxa

move away v. – godaana-nta

move slowly v. – siriiqa-riixxa; sirnya-nyita

move together v. – shona-nta; sona-nta

movement n. – akhuu-ni; siqansa-i

moving n. – godaana-ti; madaba-i (Amh.)

moving together n. shanaca-i (also, being together)

much (adv.) – guddoo; haguu-ni; hedduu; hidduu; qacaa-ni

mucous n. – furroo-ni; (dried) – xanxammaa-ni

mud n. – cancana-i; dhoobboo-ni; dhoqee-ni; dhooba-i; suphee-ni

muddy n. – borxoxxee-ni

mule n. – gangee-ni; gangeellee-ni

mumble v. – bopphisa-phifta; cabaqa-baxxa

mumps n. – qandadaa-ni

murmur v. – gunguma-mta; hasaasa-hasaafta; shawisa-wifta

muscles n. – sarbaa-ni

mushroom n. – abbaa marqoo-ni

must v. – male; malte

mutter v. – bopphisa-phifta; gunguma-mta

muzzle (of a gun) n. – afumosii-ni (Amh.)-i

muzzle n. – funaani

my (pron.) – kiyya, tiyya; kiyyuma, tiyyuma

myrrh n. – (tree) qumbii-ni

myself (pron.) – ufi

mystery n. – bonbontii-ni; mistirii (Eng.)

shawwee-ni (Amh.); badallaa-ni; boqoloo-ni (Amh.)

N

nag v. – dorsisa-sifta; findhaara-rta

naked, be v. – daara-rta

name (for mother-in-law) n. – kumakitili

name n. – maqaa-ni; gurra-i

namegiving n. – gubbisa-i

nanny goat n. – re’eetii-ni

nap v. – rafa-rafta; hochisa-chiifta; n. hocheesa-i

nape n. – sammuu-ni; qaaceera

narrow (adj.) – dhipha, dhipho, dhipho

narrow passage n. – rakkoo-ni

narrow, be v. – xiixa’a-xoofta

nation n. – gosa-i

nauseous, be v. – lilikha-litta

navel n. – handhura-ti

near (prep.) – aana; bira; dhi’o; cina (Guji)

near, be v. – ruga-rudda

nearby (prep.) – bira

nearby (place) n. – naaboo-ni

necessary, be v. – fedha-fetta

necessity n. – dhiphuu-ni

neck n. – lubbuu-ni; lukuma-ti; lummee-ni; morma-i

necklace n. – hayaama-i; lootii-ni

need v. – fedha-fetta; barbaada-baadda; n. – dhiphuu-ni;

(feel a strong need) araada-dda; n. araadda-i

needle n. – binkii-ni; marfe (Amh.); limee-ni

neglect v. – tassa-tacha

neigh v. – fookisa-kifta; imimisa-sita

neighbor n. – ollaa-ni

nerve n. – morgaha-i; ribuu-ni

nest n. – mana-i

nevertheless (adv.) – ammoo

new (adj.) – haraa; n. (something) – bamboo-ni

newborn n. – caraqa-i; caraqqoo-ni

news n. – da’imtuu-ni; oddu; (vague) n. – lasiitii-ni

next (adv.) – gadhufu

next day n. – boriyyaa-ni

next to (prep.) – dhaatu; dhawwatu

nibble v. – alalacha-chita; dheeda-dheedda; durduura-rta; funaana-nta

nice – (adj.) bareeda; dansaa; kilimphee

nice (person or thing) n. – dabboo-ni; faaya-i

night – n. (early) halkani; (late) halkan guddoo; bultii-ni; gunna-i; waarii-ni

nightjar n. – raphachoo-ni

nighttime n. – bultii-ni

nimble (adj.) sabla, sablo, sablo

nine n. – sagali

ninety n. – sagaltama-i

ninth n. – sagaleessoo-ni; salaani; saleesso; sagaleessoo

nipple n. – mucha-i

no! – hiyyoo!

noise n. – billa-i (Amh.); dibbeesa-i; dibbiisaa-ni

noise, make v. – caara-rta; n. caara-i; ; waca-wacca

nonetheless – malee

nook n. – suuqa-i

noon n. – guyyaa guddaa

north n. – ola-olitti

nose n. – funaani

nosebleed v. – funuuna-nta; n. funuuna-i

nostril n. – qaa’a funaani

not as good. ..better than – manna.. .wayya

notify v. – jedha-jetta

nourish v. – soora-rta

nourishment n. – soora-ti

now (adv.) – amma

numb, be v. – hadooda-doodda; somb a-bita

number n. – haga-i

numerous, be v. – gobba-bita

nurse n. – hakimii-ni

nut (for a bolt) n. – bilooni (Amh.); dado

nutrition n. – meela-i

nutritional n- finna; meela; koshee-ni (Gab.)

nylon n. – lailoonii-ni

O

oath n.- kakuu -ni

obey v. – caqasa-qafta; saalfadha-fatta; sarma-mita

obligation n. – baa-ni; ba’oo-ni; baachaa-ni; kakuu -ni

obliterated, be v. – raawadha-watta

obscurity n. – dukkana-ti; bonbontii-ni

observe v. – jiba-jibda; doofadha-fatta

obstacle n. – galloo-ni ; gufuu-ni; gugufaa-ni

obstinacy n. – siriima-i; morka-i; morkachaa-ni

obstinate, be v. – morka-kita

obstruct v. – duucha-cita

occasion n.- fullaa-ni; gaafa

ocean – n. abaayaa-ni; baarii-ni

offend v. – tuqa-tuxxa; yakka-kita

offended, be v. – xeera’a – roofta

offense n. – arabba-i; eebee-ni; baasa-i; cubbuu-ni; xeeraa-ni

office n. – biiroo-ni, beroo-ni (Fr.)

offspring n. – ilmee-ni; daaraa-ni; eegee-ni; maatii-ni; maayamaatii-ni

ogre n. – goorjama-i; olokhinna-i; bulguu-ni

oil n. – dhadhaa-ni; qibaaati-ni (Amh.); motor oil – zeit (Amh.)

okay (adj. + adv.) – dansaa; ee’ee; (adj.) – wayya

old (adj.) – dullacha, dullatti, dullacha; moofa, mooftu, moofoo;

(people) rapha; raqa-i

old and dry v. – buquqa-xxa; buquqaha-qoofta; n. burquqaa-ni

old woman (women) n. – beera-ti

old, be v. – goblola-lta; – hoorofaha-foofta; subuqa-buxxa

old, become v. – hacimpheera-rta; rereepha-phta

old, worn out v. – subuqa-buxxa

older sibling (brother) n. – aaddaa

olive (tree) n. – ejersa-i

omen n.- dhangaa-ni

omit v. – lakkisa-kifta

on (prep.) – gubbaa; irra

on high (prep.) – gubbaa

on top of (prep.) – gubbaa

55

N

O

once (adv. + conj.) – takkee-ni; tokko; takka

one n. + adj. – tokko; takka; one only tokkumaa;

takkumaa; tokkocha-i; gumaa-ni

one person (one body) n. – mutaraa-ni

one time n. – takkee-ni

only – callaa; kopha; tuu; qofa (Gab.)

ooze v. – madda-maddita

open space n. – batala-ti

open v. – bana, banta; fura-furta; qoobsa-sita ;

saaqa-saaxxa; diiga-diidda

opening n. – afaan; qaa’a-i; urachaa-ni; urata-i

openly (adv.) – diideese

opinion n. – asaaba-i (Amh.), herrega, mala

opportunity n. – boddaa-ni; findhaara-i

oppose v. – dida-didda; morma-mita

oppress v. – ijeessa-ijeefta; mitissa-sifta; raka-ratta; reeba-bda; riiqa-riixxa

oppression n. – mitoo-ni

or (conj.) – yokaani

or? – mo?

orange n. – birtee

orator n. – falqa-i

order n. – erga (Amh. ajaja-ajajja)

organize v. – taaba-taabda; tolcha-chita

orifice n. – qaa’a-i

origin n. – balchaa; xintii-ni (Amh.); hunda-i; idda-i

oriole n. – hawantee-ni; awantee-ni

ornament (head ) n. – kalacha-i

oryx n. – saalaa-ni

osteomyelitis n. – uludii-ni

ostrich (chick) n. – randhuu-ni; ruboo-ni; guchi-ni

other(s) n. -dhibii-ni; jarra-i; biyya-yiti

otherwise (adv. + adj.) – silaa; yokaani

ought to v. – himmalle

ought v. – male; malte

out (prep.) – keessaa

out of sorts v. – bukana’a-noofta

outbid v. – caradha-ratta

outcome n. – faidaa-ni (Swa.)

outer part n. – ala-i

outmaneuver v. fuluusa-sita

outside n. – ala-i; diida

outsider n. – orma-i

outsmart v. – fuluusa-sita

outstretched (adj.) – dalla

oval n. – korboo-ni

over (adv.) – ola-olitti

overcome v. – dabsadha-satta

overeat v. – qallulama-mta

overhang n. – raraatoo-ni; raraha-i

oversee v. – eega-eedda; qorqora-rta

overstate v. -gumbisa-fta

overtake v. – dura mura-rta; firisa-rifta

overturn v. – cunqursa-sita; garagala; galabatama-mta (Amh.)

overweight n. – botora-i

overwhelm v. – mitissa-sifta

owl n. – urunguu-ni

ox n. – qubla-i; mirgoo-ni; sangaa-ni

oxen n. – hancaffa-i; (old) -karaaba -di;

(pair) – ximmaadii-ni (Amh.); xindii-ni (Amh.)

P

pack animal n. – faa’ilee-ni

pack camel n. – ooroo-ni; rochoo-ni

packet n. – baakoo-ni

paddock n. – gola-ti

pail n. – baldii-ni (Amh.)

pain (stomach) v. – qaqata’a-toofta; dhukkuba-i; gurgurtuu-ni

pain v. (chronic) hooraha-roofta; feel v. – mamarqama-mta

pain, have v. – abaha-aboofta; elaha-loofta; (constant) – uma’a-moofta;

n. eloo-ni

paint n. – bifa; rangii-ni (Swa.); – qalaamii-ni (Amh.); v. – bifa-bifta; diba-bda

pair n. – lakuu-ni

pale (adj.) – adii

paleness n. – addeenna-i, aagii qalani

palm n. – ganaa-ni

palpitate v. – dhudhukadha-katta; n. dhudhukachaa-ni

palpitations n. – xiraa-ni

pancake n. – chappaattii-ni (Swa.); budeena-i (Amh.); injeera

panic v. – gugadha-gatta ; n. gugachaa-ni

pannier n. – sabbaqee-ni

pant v. – dhaana-nta; hara-harta; harganna-nta

pants n. – bololee-ni (Amh.); boggee-ni; hidhaa

papaya n. – phaapa’ii-ni (Eng.)

paper n. – karatasii-ni (Swa.); waraqata-i (Amh.)

parable n. – mamaassa-i

parallel, make v. – obra-obrita

paralysis n. – naafachaa-ni

paralyzed (person) n. – naafa-i

paralyzed, be v. – naafadha-fatta

pardon v. – araraama-mta; dhiisa-dhiifta

part n. – gamma-i; gar; goomolee-ni; moggaa-ni

partner n. – garayyuu-ni; fira; tolaa

pass v. – darba-bita; (by) v. – dabra-barta

pass n. – rakkoo-ni

pass over v. – taakka-kita

pass through v. – huluuqqa-luuxxa; shila’a-laata (Amh.)

pass under v. – huluuqqa-luuxxa

passage n. – rakkoo-ni; fuloo-ni

passion n. – maleela-i; mirqaana-i; onnee-ni

passport n. – mashenyaa-ni (Amh.); waraqata karaan deemani (Bor.)

past (adv.) – duri

past time n. – dhengadda-i; gaafa

past year n. – barana

pasta – n. paastaa-ni (Ital.)

pasture n. – marra-i; v. – maarsa-sita

pasturing of sheep and goats n. – arjaala-i

patch (of grass) n. – leensaa-ni

patch v. – erba-erbita; (cloth) n. – erbaa-ni; haafa-i

patches n. – qarichoo-ni

patching n. – maxansaa-ni

paternity n. – abbooma-i

path n. – kara -ni

patience n. – obsa-i; obsaa-ni

patient, be v. – obsa-obsita

patiently (adv.) – suuta; laanuma

paunch n. – borcii-ni; borcooca-i – person/animal with a paunch.

paunch, have v. – borca’a-coofta

pauper n. – hiyyeessa-i; hiyyeettii-ni; qollee-ni

pause n. – forfachaa-ni; forfataa-ni

paw n. – kotee-ni; tantoomoo-ni; tantoomuu-ni

pay attention v. – caqasa-qafta; dhageefadha-fatta; caqasaa-fta; eegadha-gatta

peace n. – nagaa-nageeni; nagaya

peaceful, be v. – dambooba-bda

peak n. – flixee-ni

peasant n. – gabbaree-ni (Amh.)

pebbles n. – cirracha-i

pedal n. – faanoo-ni

peddler n. – nagaadee-ni

peel v. – qunchiisa-chiifta

peeled, be v. – luqaha-qaata; quncaha-caata

peg n. – fannoo-ni

pellets n. – cirracha-i; tussii-ni

pen n. – qalaamuu-ni (Swa.); biirii-ni (Amh.)

penetrate v. – lixa-lixxa; seena-nta

penis n. – (adults) cidaani; bixii-ni; shundooni; nafa saalaa;

qorichoo-ni; (small boy) dhungitii-ni; quxuu-ni; geebaa-ni

penis (of camel) n. – megenna-i

people n. – biyya-yiti; biyyee; jarra-i; nama-i; warra-i; warreena-i; benna-i

pepper (red chili) n. – barbaree-ni; bisarii (Swa.); qaaraa-ni (Amh.)

perfectly (adv.) – qixxee

perforate v. – ura- urta

perfume n. – (for the hair )qayya mataa; quromfidii-ni; (Amh.);

shitoo-ni; marashii-ni

perfume v. – qayyadha-yatta; n. qayya-i

perfumed, be v. – urga’a-goofta

perhaps (adv.) – malaafi; malaafu; yokaani; gaafiini

period n. – bara-i; jabanna-i ; (Amh.) gizee-ni

perish v. – hobaha-baata

permission n. – feqaada-i (Amh.); eeyama-i

permission, have v. – balala-lta

persecute v. – makharsa-sita

persecution n. – dhiba; rakkoo; nartii-ni (Amh.)

perseverance n. – didhaa-ni

person n. – nama-i

perspire v. – damfa-fita

persuade v. – beesisa-sifta; gunadha-natta; hababbala-lta

pester v. – gorteefadha-fatta; nyagisa-gifta

pestle n. – urgumeessa-i

petal n. – gurra-i

petition n. kadhaa Dubraa; sagadaa-ni

phone call n. – silkii-ni (Amh.); simuu (Swa.)

photograph n. – footoo-ni (Ital.); misilii-ni (Amh.)

pick at v. – funaana-nta

pick open v. – qirqita-qitta; filadha-latta

pick out v. – foo’a-ta

pickaxe n. – sururuu-ni; doomaa-ni (Amh.)

picture n. – footoo-ni (Ital.); misilii-ni (Amh.)

piebald (two-colored) v. – shooma-mta

piece n. – (small) huuba-i; bu’a; qoraachii-ni (Amh.); cinna-I;

pieces, be in v. – bututa-tutta; n. cinnoo-ni; gumaa-ni; bututa-i

pierce v. – borossa-sita; dira-dirta; qilxipha-xiphta; ura-urta; waraana-nta

pig n. – boyyee-ni; (bush pig) boyyee-ni

pigeon n. – saphaliisa-i

pile n. – tuulaa-ni

pile together v. – oobla-blita

pile up v. – tuula-lta

piles (enlarged blood vessels) n. – qormaddee-ni

pill n. – kiniina-i (Ital.)

pillage v. – saama-mta

pirnple n. – finiisa-i

pin n. – binkii-ni

pincers n. – qadhabaa-ni

pinch v. – qimmiita-miitta

pipe n. – gaayyaa-ni

pistol n. – bastoolaa-ni (Ital.); sheguti (Amh.)

pit n. – boola-iti

pith n. – dhu’a-ti

pity n. – naasuu-ni; v. – naasisa-sifta; v.- kililla-ta

place n. – fullaa-ni; v. – ka’a -keeta

placenta n. – akkaa -ni; dilluu-ni; ; (retained) dheekamtuu-ni

plain (barren) n. – qolqola-i; batala-ti

plain n. – batala-ti; diida, ataa-ni

plain, be v. – busha’a-shoofta

plainly (adv.) – diideese

plait v. cibra-rita; n. cibra-i

plaits n. – taabboo-ni

plan v. – maladha-lattta; mariadha-riatta; yaada-yaadda

plane v. – kolkola-lta; saaka-saatta

planet n. – urjii-ni

plaster v. – diba-dibda; laqalaqa-laxxa (Amh.)

plastic (things) n. – lailoonii-ni; lastigii-ni

plastic bag n. – kartasii-ni

plate n. – baqulii-ni (Swa.); sahanii-ni (Swa.)

plateau n. – dirre-ni

play v. – cuqqisa-qifta; taphada-taphatta

playful, be v. – buraaqa-raaxxa; sambaaba-bda

plead for help v. – dhibaafhadha-fatta; hababbala-lta; sobadha-batta;

waakha-waatta

pleasant, be v. – miyawa-yoofta; adj. kilimphee

plentiful, be v. – bokora-rta; guddo; hedduu

plenty n. – birrii-ni; coonii-ni

plenty (adj.) – xuxxuphe

pleuropneumonia n. – sombeessaa-ni

pliers n. – qadhabaa-ni

plod v. – sirriqa-riixxa; sirnya-nyita

plodding n. – sirnyaa-ni

plot v. – maladha-latta

plover n. – wiixuu-ni

plow handle n. – irfli-ni (Amh.)

plow n. – marashaa-ni (Amh.)

plow oxen n. – qotiyoo-ni

plow v. – qota-tta; shalashala-lta (Amh.);

plowing n. – qotii-ni; qotiisa-i

pluck v. – dhibissa-bifta

plug v. – cufa-cufta; cuqqaala-lta; qadaada-dda; – suxa-suxxa; duucha-chita

plum n. – mululacha-i

plunder v. – sakaba-bda

plunge v. – lixa-lixxa

pocket n. – kiisii-ni (Amh.)

pocketknife n. – seentii-ni

pods (of acacia) n. – urbuu-ni

point (of knife) n. – abrii-ni

point n. – (high place) dirra-i;

point to v. – akeeka-akeetta

pointed (something) n. – luffee-ni

pointed, be v. – ulufa’a-foofta

poison n. – suunkii-ni

poisonous n. – boraara-i (refers to a specific plant).

pole n. – dongoraa-ni (for the walls of a house); moloogaa-ni (Amh.)

police n. – polisii-ni; foolissii-ni

polish v. – riga-ridda

polishing n. – rigansa-i

politician n. – bolitikaa-ni (Ita.)

politics n. – bolitikaa-ni (Ital.); si’aasaa-ni

pond n. – harroo-ni; harra-ti

ponder v. – dhindisa-sita; qulquula-lta; yaada-dda; kumuda-dda

ponderous person or animal n. – tomborra-i

pool n. – garba-i; dambalaa-ni (not permanent); malalbaa-ni; naqata-i;

qachaachaa-ni

poor – (adj.) qullaa

poor, be v. – hiyyooma-mta; hiyyoomadha-matta;

(person) hiieessa-i, hiyyeettii-ni

pop out v. – qulqulba-bta

Pope n. – phaphaasa-i (Ital.)

porcupine n. – dhaddee-ni

pore n. – lima-i

porridge n. – buluqa-i; uujii-ni; faafaa-ni

porter n. – kulii-ni; baatuu-ni

portion n. – gamma-i; goomolee-ni; moggaa-ni

possess v. – horra-horta; qaba-qabda

possessions n. – sabba-i

possible, be v. – dandaha-deeta

possibly (adv.) – gaafiini

post office n.- postaa-ni (Ital.)

postpone v. – tindhisa-dhifta; tura-turta

pot n. (clay) – okotee-ni; (cooking) – eelee-ni; diftii-ni; disti-ni

potato n. – dinichaa-ni

pot-bellied child n. – ruurii-ni

potsherd n. – banisoo-ni

pound v. – tuma-tumta

pour v. – buusa-buufta; (a little) v. -qica-qicca; lollaha-laata; naqa-naxxa

poured out v. – dhangalaha-laata; – harcaha-caata

poverty n. – beela-ti; qullaa-ni

powder v. – fiitaha-toofta

powdery, be v. – buka’a-koofta

powdery, become v. – burquqa-quxxa

power n. – forsaa-ni (Ital.); guddina-i; irree-ni; maftii-ni (Amh.)

practice v. – barradha-ratta

praise oneself v. – faarfadha-fatta

praise v. – dhaada-dhaadda; faarsa-sita; n. faaruu-ni; saada-saadda;

pray v. – kadhaa -katta; kadhadha-kadhatta; sagada-gadda (Amh.)

prayer n. – kadhaa -ni; eebba-eebbiti; sagadaa-ni

praying mantis n. – ekeraa galaa; qaanjibuu harree

precede v. – (in rank) caala-lta

preceding (prep.) – dura

predict v. – faga-fadda; mora-morta; raaga-raadda

prediction n. – mora-i

prefer v. – foo’a-ta

preferable (adj.)- wayya

pregnancy n. – rimaha-i; rimaya-i

pregnant (adj.) – ulfa, ulfo, ulfo

pregnant animal n. – rimeesa-i

pregnant, be v- rima-rimta (of animals and humans); garaachaha-coofta

pregnant, make v. – dalca-cita; (for unmarried girl) caphana-nta

preoccupied, be v. – yaala-lta

prepare – v. tolcha-chita; dhaaba-dhaabda; qopheessa-sita; kurfeessa-sita;

taaba-taabda

prepared (adv.) – kurfo

present n. – gumaata-i; v. kenna-kennita

presently (adv.) – amma

preserve v. – dandama-mta

press down v. – humna-nita

press together v. – dhandooma-mta

press v. – cumfa-fita; mudda-muddita

prestigious, be v. – macha’a-choofta

presume v. – se’a-seeta

pretend v. – buxuula-lta; cocana-nta; dhokadha-katta; soba-bda-sosoba-bda

prevail v. – danqa-qita

prevent v. – dallamsa-sita; dhowwa-dhowwita;

dhowwarta-dhorta; ittisa-ittifta; kuta-kutta; rara-rarta;

sima-simta; simana-nta

prevent from falling v. – qoba-qobda

prevention n. – dallamsaa-i

price n. – gatii-ni

prick v. – qilxipha-xiphta; waraana-nta

prickles n. – biilaa-ni

prickling (feeling) v. – qarqarsa’a-soofta

prickly-pear n. – gambooraa-ni

pride n. – uflaala-ni ; koora-i

priority n. – matooma-i

prison n. – jeelaa (Eng.); mana hidhaa/ hindaansaa; wnakii-ni (Amh.)

privacy n. – qoomnii-ni; qoomi-ni

prize n. – shelemaatii-ni (Amh.); galata

problem n. – adaaba-i; sarrii-ni; sharrii-ni; dhiba; rakkoo; nartii-ni (Amh.);

haafaa-ni (Swa.); hooloo-ni; qataaraa-ni; xaaxaa-ni; raraha-i; sababba-i

proclaim v. – lalabba-bda

procure v. – bita-bitta

produce v. – dhala-lta; firawa-firofta

profit n. – bu’a; tirfii-ni (Amh.); faidaa-ni (Swa.)

profound (adj.)- dheera

prohibit v. – seera-rta

promise v. – qodha-qota; dhabadha-batta; n. – dhangaa-ni; kakuu -ni; dhabuu-ni;

prompt, be v. – aariifadha-fatta

promptly (adv.) – burunto (Ital.); hure

pronounce v. – jedha-jetta

proof n. – hubachaa-ni

prop n. kiboo-ni; kaala -ni

prop up v. – kiba-kibda; utuba-utubda

property n. – halaala-i; horii-ni

prophecy n. – mora-i; himanna-i; himansa-i; raaguma-ti

prophesy v. – raaga-raadda

prophet n. – raaga-i; yuuba-i

prosper v. – fira-firta; horra-horta

prosperity n. – badhaadha-ni; bultuma-i

prostitute n. – sharmuxa-i (p.) sharmuxolee-ni

protect v. – cibra-rita

protection n. – simaa-ni; simana-i; dhibayyuu-ni

protrude v. – gooraha-rata; quuqa-quuxxa; quuqawa-qoofta; ulufa’a-foofta

protrusion n. – quuqaa-ni; ulufa-i

protuberance n. – kolkolee-ni; konoona-i; funaani

proud, be v. – balda-dita; koora-rta

proverb n. – mamaassa-i

provocation n. – aggachaa-i

provoke v. – aggadha-gatta; bittisa-tifta; gaalla-lta

pubescent, be v. – bumbunsa-sita (said only of boys)

pubic hair n. – saphii-ni

publish v. – lalabba-bda

puckered, become v. – burdawa-doofta

puddle n. – caancoo-ni; diriba-i; kolbaa-ni; naanaha-i

puff adder n. – buutii-ni

puff up v. – xillibba’a-boofta; buufa-fta; buufa-fta; bakisa-kifta

pull in (the stomach) v. – qoloonfadha-fatta

pull v. – tirsa-sita

pulse v. – dhudhukadha-katta; n. dhudhukachaa-ni; dhikee-ni; idhata-i

pulverize v. – hurrawa-roofta; urba-urbita

pulverized thing n. – bulaa-ni

pumpkin n. – bododda-i

punch v. – tantooma-mta

puncture n. – iddanaa-ni

punctured v. – busuqa-suxxa

punish v. – itti mura-rta

punishment n. – adaaba-I; gatii-ni; qitaatii-ni (Amh.)

pupil (of the eye) n. – agartaa-ni;

pupil (student) n. – barata -ni

puppy n – cuquu-ni

purchase n. – bitaachaa-ni; bita-bitta

pure (person) n. – balchaa-ni

pure, be v. – qullawa-loofta; adj. qulqulloo

purge v. – fala-falta

purging n. – fala-i; falachaa-ni

purification n. – qulqullooma-i; qulqulloomaa-ni

purify v. – qulleessa-sita; qulqulleessa-sita

purity n. – balchaa; xintii-ni (Amh.); qulqulluma-mti

purpose n. – didhaa-ni

purr v. – korisa-rifta

purse n. – borsaa-ni (Ital.); iftee-ni (made from sisal thread)

pursue v. – reeba-bda

pursuit n. – bu’aa-ni; reebuu-ni

pus n. – malaa-ni

push v. – darba-bita; dhiiba-bda; mida-midda; gussa-gussita; hulfa-fita;

sulcha-chita; ukhukuba-bda; wirsa-sita

push down v. – humna-nita

pushing n. – dhiibansa-i

put v. – teessisa-sifta

put aside v. – hambisa-bifta; ka’a -keeta

put away v. – massa-sita; suuqa-suuxxa

put down v. – buufadha-fatta

put in a good place v. – massa-sita

put in order v. – sokoladha-latta

put on v. – keeyyadha-yatta

put out v. – afa-afta

put together v. – coonca-cita (usually + walti); faafa-fta

putrefy v. – tortora-rta

python n. – jawwee-ni

Q

quail n. – cuuquruu-ni; n. – gororii-ni; caaqarrii-ni; qirqicii-ni;

qoocoo-ni (Amh.)

quandry n. – wajaga-i; be in a v. wajaga-jadda;

quantity n. – haga-i; raphtaa-ni

quarrel n. – waraana-i; weeraa-ni (Amh.); falamaa-ni; lolla-lolta; lolla-i;

v. – dida-didda; falama-mta; falma-mita

quarrelsome n. – araadda-i

quarrelsome person n. – makharticha-i; lollee-ni

quartet n. – abraanuu

quaver (in speech) v. – loqoda-qodda

question v. – morma-mita; n. – dubbii-ni

queue up v. – coroora-rta; n. -oroofaa-ni

quick (adv.) – burunto (Ital.); dafi (Amh.); hurrisi; hure

quiet! – mureefadhaa!

quiet, be v. – waada-waadda

quiet, remain v. – callisa-lifta

quintal n. – kintaala-i

quintet n. – shananu

quit v. – lakkisa-kifta

quite (adv.) – – uma (suffix)

R

rabbit n. – hileensa-i

rabies n. – nyanyee-ni

rag n. – bututuu-ni

rage v. – romma-ita; wacifa-cifta

rain v. – bokaya-i; boka’a-bokeeni; (heavy) – tamna-i; n. – hareesa-i:

n. – rooba-i; n.- sa’eesa; light – ebeelee-ni

rain (heavily) v. – lollaha-laata; v. rooba-bda; sora-rta

rainbird n. – bararatoo-ni

rainy, be v. – ganna-gannita

raising n. – ka’iisa

ramrod n. – sangii-ni (Amh.)

rancid, become v. – bulungawa-goofta

rank n. – shuuma-i

rash n. – suukii-ni

rat n. – hantuuta-i; kolissa-i

rat’s nest n. – huuroo-ni

rattle n. – reeqisaa-ni

rattle on v. – hofomfoladha-latta

raven n. – haranqeessa-i

ravine n. – bohaa-ni; balee-ni; bowwaa-ni; horraa-ni

raw (adj.) dheedhi

razorblade n. – shigiree-ni (Amh.)

reach v. – dhaqaba-bda; dhufa-dhufta; gaha-geeta; ta’a-taata

react v. – boona-boonta

read v. – sooma-ta (Swa.); dubbisa-bifta

ready (adv.) – kurfo

ready, be v. – qopha’a-phoofta; make qopheessa-sita; kurfeessaa

ready? – -fi (suffix)

reality n. – dhugaa-ni

realize v. – hubadha-batta; ilaala-lta

rear end n. – eegee-ni

rear n. – dinqa-i (private part of Borana house.)

reason n. – qalbii-ni

receipt n. – darasanyii-ni (Amh.)

receive v. – qaba-qabda; with gratitude v. – sifeefadha-fatta

recently (adv.) – dhi’o; onaana

recognize v. – beeka-beeta

recoil v. – kontorfadha-fatta

reconcile v. – taasisa-sifta (cf. ta’a)

reconciliation n. – qoraa-i; qorsumaa-ni

recover v. – bayanadha-natta; filma-mita

recovery n. – lilanawaa-ni

rectum n. – bondee-ni; uduu-ni; munnee-ni; xeerii-ni

recuperation n. – lilanawaa-ni

red (adj.) – ( for horses and mules) daama

red (adj.) – diima; diimtu; diimo; arraha-i; (very red) dhille

redeem v. – fura-furta

redness n. – diimeena-i

reedbuck n. – borofaa-ni

reek v. – xira’a-roofta; ajaha

refer to v. – akeeka-, akeetta

refine v. – qunquma-mta

refusal n. – siriima-i

refuse (adv.) – barkati + jedha; barsiima + dha’a

refuse to respond v. – rincica-cicca

refuse v. – dida, didda; (refuse absolutely) barkati (adv.);

barsiima (adv.); guula-lta; qiriba-bda; waakadha-katta

regain strength v. – lilanaha-noofta

registration n.- masagaba-i (Amh.)

regret v. – gaabba-bita; ufi gaabba-bita; ooda-oodda; oodaha-doofta

reinforce v. – gonoofa-fta

reject v. – dida-didda; finqila-lta; qiriba-bda; tuffadha-fatta

rejoice v. – gammada-madda; qilixama-mta; gammada-dda

rejoin ( a bone) v. – tabba-bita

relationship n. – sumsuma-i; (family) – fiixooma-i; (joking) n. – qoosaa-ni

relative n. – fiixaa-ni; kin – aanaa; (on mother’s side) eesuma-i

relax v. – fura-furta; kufa-kufta

release v. – baqa, baxxa; fura-furta; gadhiisa-dhiifta;

n. – dhiifama-i; dhiisama-i

released v. – baqa-baxxa; dhiifama-mta

reliance n. – hirkachaa-ni

religious leader n. – qaalluu-ni

relish v. – dhandhama-mta

rely on v. abda, abdita; hirkadha-katta

remain v. – haffa-hafta; ola-olta; taa’a-teetta; tura-turta

remainder n. – gaggaa-ni

remains n. – bu’aa-ni; daadaa-ni

remember v. – qaabadha-batta; faaqa-faaxxa

remove v. – futa-futta ; salqa-qita

rent n. – kiraa-ni; v. kireefadha-fatta

repair v. – erba-erbita; maxansiisa-sifta; midhaassa-sita; qaba-qabda;

tolcha-chita; erba-erbita

repaired, be v. – midhaaga-dhaadda

repairing n. – maxansaa-ni

repeat v. – jalaa qaba-qabda; lammeessa-sita

repeat v. – unta-untita

repetition n. – hogaa-ni

replacement n. – fulkaaya-i; fulka’a-i

reply n. – hogaa-ni

report n. – himachaa-ni; himachuu-ni

representation n. – shuumanoota-i

repugnance n. – lolochiaa-ni

reputation n. – gurra-i

request v. – kadhaa -katta

rescue v. – baasa-baafta; qusa-qucca; qusadha-satta

resemble – akeeka, akeetta, wol fakkaata; fakkaadha-kaatta

reserve v. – dandama-mta; kaladha -latta; kuusa-kuucha; hambisa-bifta;

n. – qusachaa-ni; qusee-ni

reservoir n. – facana-ti

reside v. – ola-olta

residence n. – mana-i

resign v. – lakkisa-kifta

resignation n. – obsa -i; obsaa-ni

resin n. – hamphee-ni; haanchaa-ni

resist v. – morma-mita

resistance n. – morka-i; morkachaa-ni; mormaa-ni; morooma-ni

respect n. – fokoo-ni; ceera-i; saala-i ; sadeeta-ti

respect v. – daada-daadda; dhedha-dheta; sarma-mita; v. saalfadha-fatta;

respected (adj.) – ulfa, ulfo, ulfo

respectful speech n. – seeda-i

respectful, be v. – ceera-rta; fokifadha-fatta

respond v. – owaadha-owaatta

responsibility n. – baallii-ni

rest v. – boqodha-qotta; ciisa-ciifta; forfadha-fatta (Amh.);

hafura baafadha-atta (Orom.); rafa-rafta

restaurant n. – mana nyaata; hotelii-ni (Swa.);

albergoo-ni, mana nyaata, mana sagale

resting place n. – cicciisa-i

restless, be – aara-rta; qaanjiba’a-boofta.

restrain v. – tindhisa-dhifta

restrict v. – dhoora-rta

restricted n. – dhooroo-ni

resurrection n. – ka’iisa

retarded, be v. – mujuja-mujujja

retch v. – qooqifadha-fatta

retire v. – yuuba-bda

retreat v. – kontorfadha-fatta; dhedha-dheta

return v. – dachaha-chaata; gargala-ta; home v. – gala-galta

return, make v. – rara-rarta

returning home n. – galchuma-i

revelation n. – mullachaa-ni

revenge n. – kootoo-ni; haaloo; haaloo-ni; tiiqii-ni (Amh.)

revered (person or thing) n. – wayyaa-ni;

(person) n. – qaallicha-i; qallitti-ni

revolt v. – ka’a -kaata

revolve v.- gargala-ta

rhinoceros n. – warseesa-i

rib n. – cinaacha-i

rice n. – ruuzii-ni (Amh.)

rich (adj.) – dunfura-rta

rich, become v. – durooma-mta

riddle n. – hiiboyaa-ni; (answer) hibriqqa

ridge n. – goobsoo-ni; gooroo-ni; kukuba ; luufa-ti

ridicule v. – caacursa-sita; goyyeessa-sita; kobla-koblita;

kofalta; seessa-sita; seessefadha-fatta; n. seessa-i

rifle n. – boosa (Amh.); qawwee-ni

right (adv.) – qubo; dhugaa; (side) n. – mirga-i

right now (adv. ) – ammumma

rightly (adv.) – sirri; dhugaa

rigid, be v. – sibra-brita

rim n. – fitee-ni; qarree-ni; ginrangia-i

rinderpest n. – daadhii-ni

ring (clothes) v. – borcha-chita; qilisa-lifta; qileesa-i

ring (for) finger n. – qubee-ni

ringworm n. – robbii-ni

rinse (the mouth) v. – lulluqahda-qatta

rinse v. – lolaha-laata

rinsing n. – lulluqoo-ni

rip v. – buta-butta

ripe n. – buleessa-i

ripe, be v. – bilchaadha-chaata

ritual manners n. – addaba; jila-ti

rival n. – orma-i

rival v. – morka-kita

rivalry n. – morka-i; morkachaa-ni

river n. – galaana-i

riverbed n. – (seasonal) laga-i

road n. – kara -ni

roar v. – barooda-rootta; n. barooduu-ni; gooha-goota; itana-nta

roast – v. akaawwa -akoofta or akaha-akoofta; guba-gubda; koosa-sita;

ruruuqa-xxa; wadda

rob v. – hata-hatta

robber n. – hattuu-ni; sargoo-ni

robbery n. – hanna-i

robust n. – barbara-i; bodhee-ni; v. budulaha-loofta; furda, furdo, furdo;

jabaa, jabduu, jaboo; (pi.) jajjabaa; (adj.) – wadalla

robust (something) n. – yabbuu-ni; n. – kotoola-i

robust person n. – bodhee-ni

robust, be v. – budulaha-loofta; siba’a-boofta

rock n. – dhagaacha-i; dhakaa-ni

rod n. – harchumee-ni

roll v. – borbooradha-ratta

roll down v. – konkolada-laata

roll in the dirt v. – borbooradha-ratta

roll up v. – mamara-ta; mara-rta

roll v. – okonkoladha-latta

rolled up v. – mookadha-katta

roller (bird) n. – anahaarqaa-ni

roof (thatched) n. – gasarree-ni (Amh.); eelicoo-ni;

mana guutuu; gubbaa-ni

roof ridge n. – koofia-ni

roofing sheets n. – qorqooroo-ni

room n. – kifllii-ni

rooster n. – lukuu korma

root n. – (edible) caraanaa-ni; hidii; idda-i

rope n. – haada-i; kiyoo-ni; madhaa-ni

(for bell) – korsiisa-i

rope n. – (of sisal) funnoo-ni; (of sisal) cea-i

rot v. – shama-mta; tortora-rta

rotten (adj.) – batti , bakti

rotten, be v. – hooraha-roofta

rough (adj.) – jalla, jalla, jallo; – qarchacha

rough n. – kakatee -ni

rough, be v. – kolkolaha-loofta; quuqa-quuxxa; quuqawa-qoofta;

saakarawa-roofta

roughness n. -karanchaa -ni

round and solid (thing) n. – kuukuu-ni

round up v. – naaneessa-sita

route n. – martoo-ni

row n. – gogeessa-i; leenii-ni (Eng.); oroofaa-ni

rub v. – riga-ridda; riiqa-riixxa strongly; sukuuma-mta

rubber n. – imbiraa-ni

rubbish n. – batti, bakti

rude (adj.) – jalla, jalla, jallo

rude (person) n. – baalagee-ni

rugged (adj.) – qarchacha

ruin v. – fita-fitta

ruined (adj.) – moofa, mooftu, moofoo

rule v. – fida-fidda; moha-moota

ruler n. – danyaa-ni (Amh.); bulchaa-i; mooticha (Guji); mohaa-ni

rumble v. – giria-sifta; gururia-rita; huursa-sita

rumour n. – lasiitii-ni

rumourmonger n.- odeessaa-ni

rump n. – hudduu-ni; rundee, teessuma; tafa-i

run v. – ce’a-ceeta

run (unsteadily) v. – bikiliisa-liifta

run after v. – reeba-bda

run away v. – dhedha-dhetta; soka-kita; dhoo’a-dhoota; gursumaha-moofta;

jala mura-rta

run fast v. – xinniqa-ixxa

run in rivulets v. – xuxxuruursa-sita

run unsteadily v – bikiliisa-liifta

run v. – finiina-nta; oria-orita; utaala-lta

runt v. – jinfaha- foofta

rush unsteadily v. – tittima-mta

rush v. – dhoo’a-dhoota; fiiga-fiidda; fulaaha-laata; oria-orita; orisaa-ni;

utaala-lta; wirsa-sita

rust v. – dandaha-doofta; n. – dandii-ni

rustle v. – shakhamiisa-miifta (make a rustling sound.); shawisa-wifta

rustle v. – sokorsa-sita

S

sack n. – kintaala-i; subba-i; qaraqaba; (goatskin) – qalqalloo-ni

sacrifice n. – sooriyoo-ni; v. sooria-rita; mosonsora-rta

sad, be v. – ooda-oodda; oodaha-doofta

saddle blanket n. – rarroo-ni

saddle v. – faa-faata; n. – kooraa-ni; n.- kooraa-ni

safety catch n.- (of a gun) – matabaqaa-ni

safety n. – nagaa-nageeni; nagaya

safflower n. – bordaa-ni

sagging, be v. – shoboka’a-koofta

salary n. – musaraa-ni; damooza (Amh.)

saliva n. – hanchufa-ti; (dried) – xanxammaa-ni

salivate v. – goroora-rta; lolochia-chita

salt n. – haya-i; muludee-ni; sooda-i; hacharuu-ni; (for livestock) kullaha-

salt v. – kura-kurta

salt-pan n. – herendeerii-ni

salvage n. – salbaajii-ni

salvation n. – baafama-i

sample n. – fakkeenna-i

sanctify v. – qulleesa-sita; qulqulleessa-sita

sand n. – maansa-i; v. – kolkola-lta; – saaka-saatta

sandal n. – buurankii-ni; kophee-ni; salala-i

sandflea n. – taffii-ni

sap n. – dhamma-ti; aniisaa-ni

Satan – Shexaana-i

satchel n. – marraa-ni

satiate v. – quubsa-sita

satiated, be v. – quufa-fita

satiety n. – quufa-i

satisfaction n. – quufa; kafuna-i (Som.)

satisfaction (sound of…) n. – aada

satisfied, be v. – conaha-noofta; badhaadha-dhaatta; furfuura-ta;

coneessa-sita; quubsa-sita

saturated, be v. – quufa-fita; (with butter) – leyaha-yoofta

Saturday n. – gebaya guddo; Kedame (Amh.)

sauce n. – koosara-i

savage beast n. – bineensa-i

save v. – dandama-mta; hambisa-bifta; kuusa-kuucha; qusa-qucca;

qusadha-satta

saved, be v. – baafama-mta

savings n. – qusachaa-ni; qusee-ni

saw n. – magaazi (Amh.); misumeenoo-ni

sawdust n. – hurraa-ni

say v. – baana-nta; jedha-jetta

saying n. – mamaassa-i

scab n. – qonyanyaa-ni

scabby, become v. – citta’a-toofta

scabies n. – hooxxoo-ni

scaffolding n. – hirrii-ni

scales n. – karanchaa -ni

scaly substance n. – reenjii-ni

scaly, become v. – citta’a-toofta

scar n. – kalabsuu; gadaniisa-i

scarcely (adv.) – laato; diqqeena-i

scarcity n. – beela-ti; hooloo-ni

scatter v. – bassa-bassita; firfirsa-sita; be firfirfama-mta; laaba-laabda;

harcaha-caata; facaha-caata;

scattered (adj.) – garum garaani

scent n. – marashii-ni; ulaa-ni; v. – suufa-fta

scissors n. – makasii-ni (Swa.)

scold v. – abaara-abaarta ; lolla-lolta; miidha-miitta

scoop n. – buduuqoo-ni

scorn n. – balfa-i; tuffii-ni; v. – burungaha-goofta; miidha-miitta

scorpion n. – qaanjibuu-ni

scrap n. – bu’a; qoraachii-ni (Amh.)

scrape clean v. – yuukha-yuutta

scrape out v. – holla-hollita; hooqa-hooxxa

scrape v. – (a hide) duuga-duudda; duguuga-guudda

scrape v. – haadha-haatta; aqooqa-qooxxa, araaba-bda;

cora-corta; harra-rta; hoooqa-hooxxa; hoqonqola-lta;

saaka-saatta; taa’a-taata; xuruura-rta

scraped, be v. – luqaha-qaata

scraps (of food) n. – qocoo-ni

scraps n. – gajaaja-i

scratch v. – aqooqa-qooxxa; haadha-haatta; habardooqa-dooxxa; hooqa-hooxxa

scratch open v. – qirqita-qitta

scrawny (people or animals) n. – ruboo-ni

scrawny (thing) n. – qonkaa-ni

scrawny, be v. – gonchoca-chocca

scream v. – carrisa-rifta; oa-oota; oa-ooti

screw v. – michira-rta

screwdriver n. – mutaa-ni;

scrub v. – aqooqa-qooxxa; riga-ridda

scrubbing n. – rigansa-i

sea n. – baarii-ni

seal n. – mataaba-i (Amh.)

seal v. – qadaada-dda

seam n. – cimtuu-ni

sear v. – ruruuqa-xxa

search v. – doogama-mta; joora- rta

season n. – (short rains) hagayya-geetti

season n. – mara-i

season n .- four seasons: adoleessa, ganna, hagaya, bona

seclusion n. – ulmaa-ni

second n. – lameessoo-ni

second-hand (clothing) n. – salbaajiii-ni (Eng.)

secondly n. – lameessoo-ni

secrecy n. – qiirsaa-ni

secret n. – haalaa-ni; waan dhossaa; mistirii (Eng.); v. – qiirsa-sita

secrete fluid v. – silla-sillita

secretly (adv.) – laana; (emph.) laanuma

section n. – mitaa-ni; gosa-i; mogoo-ni

sediment n. – daadaa-ni; gaggaa-i; ficaa-ni (Amh.); baaduu-ni

seduce v. – faraha-raata

seducer n. – farahaa-ni

see v. – arga-gita; laala-laalta

seed n. – firee-ni (Amh.); senyii-ni; midhaani; (of fruit) – miciraani

seep through v. – shila-a-laata (Amh.)

seer n. – raaga-i; yuuba-i

segregate v. – fila-filta

seize each other v. – wal qaba-qabda

seize v. – birdifadha-fatta; habardooqa-dooxxa; qadhaba-bda; tindhisa-dhifta

seize violently v. – buta-butta

self (pron.) – ufi

self-esteem n. – uflaalaa-ni

self-reliant v. – kontooma-mta; jinjimadha – matta

sell v.- gurgura-rta

semi-solid n. – suphee-ni

send v. – erga-gita

sending n. – ergaa-ni

senile n. – raatuu-ni; raqa-i

sentence v. – mura-murta; n. qoraa-ni; qorsumaa-ni

separate oneself v. – cinaatta’a-toofta

separate v. – baafadha-fatta; bassa-bassita; buqifadha-fatta; dhoosa-sita;

fila-filta; firfita-fitta; foo’a-ta; golla-gollita; halagadha-gatta

separately (adv.) – gargari

series n. – gogeessa-i

serious (adj.) – guddaa, guddoo, guddoo; jabaa, jabduu, jaboo; (pi.) jajjabaa

serious trouble, have v. – lubbaha-boofta

servant n. – boii-ni (Eng.)

servitude n. – harumaa-ni; garbumaa

set free v. – baasa-baafta; fura-furta

set v. – ka’a -keeta

settle a matter v. – taasisa-sifta (cf. ta”a); qora-qorta

settle v. – qubadha-batta; teessisa-sifta

seven n. adj. – torba

sever v. – faceesa-sita

sew v. – gooda-goodda; hodha-hodhita; waraana-nta

sexually attracted v. – dhangofadha-fatta

shack n. – gomphee; gojoo- (Amh.)

shade n. – gaadisa-i; gaasa-i

shady (place) n. – qaballee-ni

shaft (of spear) n. – soma-eti; somaya-i

shaft (of well) n. – kururuu-ni

shaft n. – soma-eti; somaya-i

shake v. – cuqqisa-qifta; bubbisa-bifta; gingilcha-iifta; holladha-latta; leleqa

lexxa; raasa-fta; roraasa-raafta; socoha-coota; chocoha-coota;

(oneself) birbirfadha-fatta; buuba-bda;

(continuously) – dhufissa-fta

shake (part of the body) v. – wila-wilita

shake (with anger) v. – roqooma-ta

shake v. (violently) harguffa-fta

shame n. – fokoo-ni; ceera-i

shameful (thing) n. – fokadhaba-i

shameful, do something v. faffaha-faffoofta

shameless person n. – fokadhabaa-ni

share v. – jifa-jifta; n. jifuu-ni; moggaa-ni

sharer n. – mogoo-ni

sharing n. – qooda-i

sharp (something) n. – lufee-ni

sharpen v. – qara-qarta; qara’a-raata

sharpness n. – qara-ti; abrii-ni

shave v. – haada-haadda; moyeessa-sita; cira-rta

she (pron.) – isiini

she who – ta (fern, form of the relative and possessive pronoun)

sheath n. – qalqala-ti

sheep n. – hoola-ni, hooliyee-ni; abloo-ni; (female) -karsoo ;

(male) – eleemoo-ni; hoola-ni

sheepskin n. – qoola-i

shelf n. – miiljaloo-ni

shell n. – balkii-ni ; galaba-ni; qola-i

shelter from v. – qobadha-batta

shelter n. – bafta-i; bultii-ni; da’oo-ni; dhoqooba-i; gaadisa-i; gaasa-i;

goomphee-ni; hoosa-i; waaba-i ; gossee-ni

shelter v. – haffa-hafta

shield n. – wantee-ni

shift position v. – siqa-sixxa

shifting n. – siqansa-i

shimmy v. – cuqqisa-qifta

shine v. – calalaqa-laxxa; billiqa-lixxa; fiila-fiilta; ibsa-sita

shiny (adj.) – culluu

ship n. – markaaba-i

shirt n. – ubaara-i; qolloo-ni

shiver (with anger) v. – roqooma-ta

shiver v. – holladha-latta; – siblalaha-loofta; n. hollachaa-ni

shock n. – rifanoota-i

shock v. – makharsa-sita; rifachiisa-chiifta

shocked, be v. – bakaka-katta

shoddy (things) n. – qacalee-ni

shoe n. – kophee-ni

shoe polish n. – qalaamii-ni (Amh.)

shoot v. – tokkosa-kofta

shop n. – suuqii-ni (Amh.); duka (Swa.)

short (adj.) – gabaaba, gabaabdu, gabaabo; murqicha, murqitti, murqicha

short (and stocky) (adj.) – qura; (stature) – turquma

short and wide (adj.) – bakila

short distance n. – ejata-i

short n. – (person) haara-i

short time ago (adv.) – reefu

short, be v. – qudhaama-mta

shortage n. – diqqeena-i; hanqoo-ni

short-legged (adj.) – gica; geelabba-i

shortly (adv.) – dhi’o; diqqoo

shortness n. – gabaabina-i; hayuma-i

shorts n. – gomfaa-ni; hidaa-i; boggee-ni (Amh.)

shot glass n. – malakkaa-ni (Amh.)

shot n. (of gun) – tussii-ni

should (aux. v.) – silaa

should not v. – himmalle

shoulder – of people) n. gurmuu-ni; of animals – agooda-I

shoulder blade n. – ceekuu-ni; baleensuu-ni

shout v. – alalaasaa-sita; dhuqisa-qifta; iya-iyita; n. iyana-ti; lalabba-bda

shout angrily v. – riita’a-toofta

shove v. – hulfa-fita; kuunka-kita

shovel n. – ankaafaa-ni (Amh.), bawaa-ni (Amh.); bawwee-ni

show v. – akeeka-akeetta; – baana-nta

show off v. – baleela-lta; shooba-bda; n. – shoobaa-ni; shoobduu-ni

show oneself v. – mulladha-latta

shower n. – bukiyee-ni; furmaata-i; v. didiga-dididda

showing off (adj.) – surto

shrew n. – humbii-ni

shriek v. – oa-oota; n. oa-ooti

shrink (adv.) – hamussa+jedha

shrink v. – moggaasa-gaafta; qamaacha’a-chaata ;

qanchoradha-ratta; risa-rifta or richa

shrivel v. – qamaacha’a-chaata; qanchoradha-ratta; v. – risa-rifta

shriveling n. – qanchora-i

shut v. – qadaada-dda

siblings (pi.) n. – obboleeyyaani

sick, be v. – bukana’a-noofta; dhukkuba-bda

sick, feel v. – lilikha-litta

sickle n. – haamtuu-ni

sickness n. – dukkuba-i; dalaa-ni; himatoo-ni; (recurring) qassoo-ni

sickness n. (of camels) – kororaa-ni

sickness n. – dhukkuba-iSide (of body) – sobaa-ni

side by side n. – laakummaani

side n. – gamma-i; gombisa-i; goomolee-ni; moggaa-ni; roga-i; giraaba-i

sieve n. – meemee-ni

sieve v. – dhimbiiba-bda; n. dhimbiiboo-ni

sift v. – socoha-coota

sight n. – ila-ilti; mullii-ni

sign n. – firma (Ital.); guba; milikeeta-i (Amh.)

sign v. – farama-mta

signature n. – sainii-ni (Eng.); firma (Amh.)

silence n. – caqalii-ni

silent, be v. – callisa-lifta

silly (adj.) – gowwa

silver n. – qarsii-ni

similarity n. – wal fakkeenna-i

simple (adj.) – kasso

sin n. – baasa-i; cubbuu-ni; daba-i; lufa-i

sin v. – lufa-lufta; wallaala-lta; yakka-kita

since (conj.) – haga

sinewy n. – ribicha-i; ribittii-ni

sing v. – dhawwa-dhoofta; faarsa-sita; sirba-bita

singing n. – dha’icha-i; sirba-i

single n. – gumaa-ni; takka

sink v. – lixa-lixxa

sinner n. – haraamticha-i; lufticha-i; luftitii-ni

sinuous, be v. – daba-dabda

sip v. – durduura-rta; fiiqisa-qifta; una-ta; lacadha-catta; una-ta; xuuxa-xuuxxa

sisal n. – algee-ni, cakkee

sister n. – obboleettii-ni; (pi) obboleeyyaani

sister-in-law n. – sayyuu-ni; wasiila-i

sit down v. – taa’a-teetta

sit, make v. – teesissa-sifta

sitting n. – teessuma-ti

situation n. – fullaa-ni

six n.+ adj.- ja’aa

sixth n. -ja’eesso-ni

sixtieth n. – jaatameessoo-ni

sixty n.+ adj. – jaatama-i

sizzle v. – shifisa-fifta; shifisiisa-siifta

skill n. – ogumaa-ni

skilled, be v. – ogooma-mta

skin n. – gogga-ni; v. – qunchiisa-chiifta

skinned, be v. – quncaha-caata

sky n. – waaqa-i

slander n. – hammachaa-ni; xoophee-ni

slander v. – cocana-nta; hammaadha-maatta

slash v. – qu’a-quuta

slaughter v.- qala-qalta; n. qalachaa-ni; qalicha-i

slave n. – garbicha-i; garbitti-ni; garboota-ti; tisse-ni

sledgehammer n. – madoshaa-ni (Amh.); burisa

sleep v. – ciisa-ciifta; rafa-fta; caus. rafisa-fifta

sleepiness n. – hirriiba-i; muusoo-ni

sleepy, be – v. – hirriiba-bda; muusaha-soofta

slender (adj.) – huqqaa, huqqoo, huqqoo; qalla, qallo, qallo

slide v. – loha-loota ; mucucaha-coofta; mucucaadha-caatta;

sirinqadha-qatta;

slim (adj.) – qalla, qallo, qallo

slimy v. – hodanaha-noofta

slip v. – mucucaha-coofta; mucucaadha-caatta; sirinqadha-qatta;

slippery, make v. – mucuceessa-sita

slit v. – dira-dirta

slither v. – loha-loota

slope (of hill) n. – tarbee-ni; (downward) goodoo-ni; kofee-ni

slouch v. – qucaha-coofta

slow down v. – kosa-kocca; tirra-tirta

slowly (adv.) – laana; (emph.) laanuma; leeke; shonaani; sonaani; surto

small (adj.) – baaku; dhipha, dhipho, dhipho; diqqaa, diqqoo, diqqoo;

gabaaba, gabaabdu, gabaabo; yara, yartu, yaroo

small (fruit, grain) n. – qaracha-i

small (something or someone) n. – koloochoo-ni; kochora-i

small (thing) n. – burkee-ni; quucoo-ni; saara-i; ruphaa-ni; boocha-i; tuca-i

small and new n. – nyaraqaa-ni; nyarree-ni

small pieces n. – billee-ni

small pox n. – bagaa-ni

small, be v. – kushuma-mta; qeeta’a-toofta; n. (thing) qeetii-ni

small, become v. – luha-lutta ; moggaasa-gaafta

small, short n. – qurqucuu-ni

smart (adj.) – qaro

smash v. – carassa-sita

smear cowdung v. – faala-lta

smear v. – diba-bda; faala-lta

smell v. – ciinca’a-cofta; ajaa-jofta; urga’a-gofta; suufa-fta; dhawwa-dhoofta;

suufa-fta

smell badly – v. ajaha, ajoofta

smell n. – bad – bulaa-ni; xiraa-ni

smell n. – ulaa-ni

smell nice v. – foolaha-loofta

smelly (mouth of animals) n. – afajoo-ni

smelly, be v. – sussa’a-soofta

smile v. – qumaada-dda; seeqadha-qatta

smiling n. – seeqachaa-ni

smoke n. – aara-i

smooth v. – halaga-ladda; kolkola-lta; luceesa-sita; riga-ridda;

snake n. – illama-i; bofa-i

snake skin n. – muuxa-i

snap v. – qartammiisa-miifta

snatch v. – saama-mta

sneaky, be v. – ofadha-fatta

sneer – v. arabsa – sita

sneeze v. – hatisa-tifta

sneezing n. – hatisoo-ni

snide (thing) n. – haalaa-ni

snore v. – huursa-sita

snot n. – furroo-ni

snout n. – humbii-ni; oddoo-ni

so (conj.) – akkasi; eegi;

so and so n. – -faa (suffix); ebeluu-ni; abaluu-ni

so that (conj.)-akka

soak v. – dikiida-dda

soaked (adj.) – jiidajiitu, jiido

soaked, be v. – coollaha, loofta

soap n. – sabuna-i (Swa.); samunaa-ni (Amh.); andarqii-ni (Som.)

soapstone n. – hilintoo-ni

sob v. – hirqifadha-fatta

society n. – uumata-i

sock(s) n. – kharsii-ni (Amh.); shuraabii-ni (Amh.)

socket n. – boolee-ni

soda n. – magaadoo-ni

sodden, be v. – dabana-nta

soft (fruit, grain) n. – qaracha-i

soft (thing) n. – kachuu -ni; marduufa-i

soft, be v. – buka’a-koofta; somba-bita; dabana-nta

soft, become v. – dhi’a-diita; saamphala’a-loofta;

xaxxacha’a-coofta; xexxepha-phta

soft, wet substance n. – borxoxxee-ni

soften v. – riiqa-riixxa

softly (adv.) – laana; (emph.) laanuma; suuta

softness n. – laafma-i; luucaa-ni

soggy, be v. – coollaha, loofta

soil n. – lafa-ti; biyyee-ni; xura’a-roofta

soil (hard) n. – kokomicha-i; konkomicha-i

soil (loose) n. – ruruma-i; ruusoo-ni

soil (red) n. – ruussoo-ni; sorooroo-ni; (red or white) shiilaa-ni; shiiluu-ni

soldier n. – watadarii-ni (Amh.); xoorsaraawwitii-ni (Amh.)

sole n. – ganaa-ni; faan-ti

solid (adj.) – jabaa, jabduu, jaboo; (pi.) jajjabaa

solidify v. – coomphaha-phoofta; -jijima- mta

solitary (adj.) – kopha

solitude n. – kophaa-ni; qoomnii-ni; qoomi-ni

slide v. – soloola-lta; sololaha-laata

Somali n. – Safara-ti;

some (adj.) – tokko; takka; gari; – wa; wa’ii

someone n. – ebeluu-ni; abaluu-ni

something n. – wa; wa’ii; womaa; womu; homaa

something above n. – kurree-ni

something small n. – saara-i

something small, be v – qachacha-chita

son n. – ilma-i

song (of young girls) n. – mossii-ni

song n. – haagarroo-ni; waa farsiti; sirba-i

soot n. – qaqaa-ni

soothe v. – qabana’a-noofta

sooty, become v. – qaqa’a-qoofta

sore n. – abdaraa-ni, mada

sore throat n. – saqara-i; silisa-sita

sore throat, have v. – silisa-sita

sores, have v. – madaha-doofta; madaa-ni

sorghum n. – misingaa; mashilaa-ni (Amh.); bobee-ni

soul n. – hafuura-i; lubbu-ni

sound n. – qonqo-ni; (splashing) dibiqa-i

sour, be v. – haddhawa-dhoofta

sour, become v. – bulungawa-goofta

south n. – bitaa-ni

sown v. – facaha-caata

space n. – (front of door) cichaa-ni

spacious (adj.) – bala, balo, balo

spaghetti n. – paastaa-ni (Ital.)

spark n.- qaanqaa-ni

spark v. – fmiina-nta; calalaqa-laxxa; bibiliqa-lixxa; ibsa- ibista

spatter v. – tiifa-fta

speak v. – cuuqqisa-qifta; baana-nta; jedha-jetta

speak constantly v. – xaxxisa-fta

speak wrongly v. – dogongora-rta

speaker n. – falqa-i

spear n. – eboo-ni; woraana-i

spear v. – waraana-nta;

special (adj.) – kopha; qofa (Gab.)

specialist n. – ogeesa-i; ogeettii-ni

speck n. – huuba-i; daadaa-ni

speckles n. – suukii-ni

speech n. – dubbii-ni; seeda-i

spell (evil) n. – murma-i

spend the day n. – ola; olmaha-i

spend the night v. – bula-bulta

sperm n. – jissaa-ni

sphincter n. – xannee-ni

spider (small, grey) n. – sarrii-ni; orbobiisa-i; sarrii-ni

spider web n. – saaphuphaa-ni; raaphuphaa-ni

spill v. – cunqursa-sita; nanaqa-naxxa; yaa’a-yaata

spilled v. – harcaha-caata; dhangalaha-laata

spine n. – birii-ni

spiral n. – dagalee-ni

spirit n. – ekeraa-ni; hafuura-i; lubbuu-ni; naphsee-ni

spit out v. – cirrifadha-fatta

spit up v. – alqadha-qatta ( used only for small children); didiga, bulgafadha

spit v. – biifa-fta; tiifa-fta; tufa-fta

spittle n. – hanchufa-ti; tufaa-ni

splash v. – fifita-tta

spleen n. – rajeejii-ni

splice v. – takhaala-lta

splinter n. – filida-i; v. filideessa-sita

split up v. – fotoqa-toxxa

split v. – baqaqa-qaxxa; bargafadha-fatta; basaqa-saxxa; caba-bda;

falaxa-xxa (Amh.)

split, be – cita-citta; falaana-nta; tarsa’a-saata

splotched (thing) n. – botolee-ni bobotolee-ni

spoil v. – babadeessa-sita; dadara-rta; gata-gatta; hammaadha-maatta;

marqa-qita; meexa-meexxa; miidha-miitta

spoiled v. – midhika-dhitta

spoiler n. – qunqumicha-i; qunqumittii-ni;

spoiling n. – qunquma-i; qunqumaa-ni

sponge n. – huruffee-ni

spongy n. – hoffee-ni

spoon n. – kaasoo -ni(Som); mooqaa-ni

spot (white) n.-kalabsuu -ni

spot n. – biduu-ni ; karanchaaa -ni; ciira-i; hodolee-ni

sprain n. – buqa’-ni

sprain v. – midhisa-sita

sprained v. – midhika-dhitta; buqa’a-qaata; meeladha-latta

sprawl v. – calaala-ita; dhangalaha-laata; bakaafa-fta

spray v. – didiga-dididda; firfirsa-sita; tufa-fta

spread out v. – dagaaga-gaadda; afa, afta; diriirsa-sita

spread the legs v. – bargefadha-fatta

spread v. – cubussa-sita; facha-caata; labba-labda

spring (of water) n. – burqaa-ni; maddoo-ni; madda-iti

spring (of wire) n. – shiboo-ni (Amh.)

spring n. – baleessa-i

spring v. – ce’a-ceeta

sprinkle n. – buffee-ni; (ritual sprinkling) mooca-moocca; fifita; firfirsa;

biifa-fta; bilbila-lta; fifita-tta; firfirsa-sita; tiifa-fta

sprinkling n. – tiifuu-ni

sprout v. – arareesaha-soofta, biqila-lta; barduma-mta; biqila-lta; caleefa-fta;

latta-latta; n. latta-i; qunxa-xita; tusa-tucca; tucha-chita

spur (chicken, cattle, goats) n. – koronchoo-ni

spurfowl n. – wakarraa-ni

spurn v. – qiriba-bda

spurt v. – xinniqa-ixxa

spy v. – haaxeefadha-fatta; – dooyadha-yatta; gaada-gaadda;

n. xoqaamii-ni (Amh.); haaxoo-ni;

squash n. – bododda-i

squash v. – tuma-tumta; uka-ita

squat v. – quphana-nta

squatting n. – teessuma-ti

squeak v. – xiixa-xiixxa

squeeze v. – cumfa-fita; dhandhooma-mta; kuucha-kuucca; macarsa-sita; miica

miicca; mudda-muddita

squirrel n. – tuqaa-ni

stab v. – waraana-nta

staff n. – orooroo-ni

stagger v. – daaqa-axxa; batatisa-tifta

stain v. – halla-lita; xura’a-roofta

stale, become v. – qamansa-sita

stalk n. – (of millet or sugar cane) aalaa

stallion n. – farda korma

stammer v. – gigisa-siifta

stamp n. – mataaba-i (Amh.)

stand up v. – eja-ejita; ka’a -kaata

star grass n. – sardoo-ni

star n. – urjii-ni; (bright) n. – bakalcha-i

starling n. – cuquliisa-i

start n. – qabaa-ni; qabiisa-i; yayyaba-i

start v. – jala qaba-qabda

startled, be v. – dammaqa-maxxa; rifadha-fatta

starvation n. – koolee-ni; koolawaa-ni

starve v. – bobossa-sita

status n. – shuuma-i

statute n. – seera-i

stay away from v. – miira-miirta

stay v. – majeefadha-fatta; majaha-joofta; ola-olta; qubadha-batta; taa’a-teetta;

tura-turta

steal v. – hata-hatta

steam n. – aara-i

steam v. – damfa-fita; finiina-nta

steep place n. – toronjii-ni

step n. – faanoo-ni

sterile (cow) n. – dhankaaka-i

sterile (woman) n. – masseena-i; harkuu-ni; v. hawa-hawita

sterile, become v. – goga-godda

sterility n. – masseenumaa-ni

sternum n. – laphee-ni

stick (ceremonial for women) n. – siiqee-ni

stick (for digging) n. – komfii-ni

stick n. – bonjaa-ni; bordaa-ni ; harchumee-ni; moroolee-ni ; qo’ee-ni;

salata-i; ulee-ni

stick out v. – gooraha-rata; quuqa-quuxxa; quuqawa-qoofta;

ulufa’a-foofta

stick together v. – coomphaha-phoofta; lula-lulta

stick v. – maxana-nta

sticky v. – hodanaha-noofta

stiff (neck) n. – amjalloo-ni

stiff, be v. – sibra-brita

stiff, become v. – qorqooraha-roofta

stiffness n. – koteessa-i

stifle v. – uka-ita

stile n. – yaabdoo-ni

still (conj.) – ammalle, ammoo; immoo; immooye

still, be v. – ka’a -kaata

sting n.- ilkee-ni

sting v. – buqata-qatta; nyaadha-nyaata; qartammiisa-miifta

stingy, be v. – xiixa’a-xoofta

stink – v. ajaha-joofta ; bula’a-loofta; xira’a-roofta; ajaha; n. xiraa-ni

stinking (adj.) – batti; bakti

stir up v. – walti naqa-naxxa

stir v. – (a fire) goola-lta

stir v. – bulbula-lta; gargala-ta; irba-bita; kokorsa-sita; laaba-laabda; marqa-qita

stitch v. – gooda-goodda; hodha-hodhita

stitching n. – xiyyoo-ni

stocky (adj.) – tiira

stolen livestock n. – dhiiroo-ni

stomach n. – garaa-ni; garacha-i; qochumaa-ni

stone n. – dhagaacha-i; dhakaa

stone (of fruit) n. – kilee-ni

stone n. – dhakaa-ni

stones (small) n. – qurqura-i

stony (place) n. – kurkuruu-ni; bulee-ni

stool n. – marchumaa-ni; barchumaa-ni

stoop v. – duufa-fta; goba-bda; gomphoola-lta

stop v. – cufa-cufta; dhiisa-dhiifta; eega-eedda; indhisa-dhifta; tura-turta

stop it – laki!; diisi!

stop over v. – takkaara-rta

stop up v. – duucha-chita

stop v. – ittisa-ittifta; dallamsa-sita; dhaaba-dhaabda; eega-eedda;

storeroom n. – magazina-i (Ital.)

stork n. – babohaloona-i

storm n. – karfafuu -ni

stout (adj.) – furda, furdo, furdo; gabba, gabbo, gabbo

straight (adj.) – qajeela, qajeeltu, qajeelo; looko

straight (adj.) – looko

straight, be v. – diriira-rta; sooyaha-yoofta; (adj. sooyama

straighten v. – qunquma-mta

straightness n. – huriisa-i

strain v. – gingilca-chita

stranger n. – Sidaama-ti; orma-i; mataqoo-ni (being ill at ease)

strangle v. – hudha-ta

strap (of leather) n. – bungee-ni; fannoo-ni; gaadi-ni; haada-i ;

mishibii-ni; qabatoo-ni; qundhii-ni; seemsaa-ni

straw n. – cidii-n (Amh.); dhuyyuma-ti

stray v. – miliqa-lixxa

stream v. – xuxxuruursa-sita

street n. – kara -ni

strength n. – forsaa- ni (Ital.); humna-iti; irree-ni; onnee-ni

strengthen v. – da’eesa-sita; gonoofa-fta

stretch v. – afa, afta; diriirsa-sita; fada-fadda; hiitadha-tatta;

(a skin) dhissa-dhifta

stretcher n. – wasaasaa-ni

stride (of camel) n. sodhoboo-ni

stride v. akabsadha-satta; n. – sadhaba-i

string (of leather) n. – dhi’ee-ni

string (of sisal) n. – ilkoolee-ni; miseensa-i

strip v. – follosa-sita; fofollosa-sita; qunchiisa-chiifta; xuruuradha-ratta

striped (adj.) – daammi

striped, be v. – mumura-ta

stripes n. – barruu-ni; muramura-i

stripped v. – quncaha-caata; folloqa-loxxa; folloqa-i – (something stripped bare)

strips n. (wood) filxii-ni (Amh.)

strive v. – carraaqa-raxxa; dogoma-mta; qolcha-cita

stroke v. – hoosa-sita

strong (adj.) – wadalla; baara, baartu, baara; (pi.) babaaro;

addu (of animals) -; jabaa, jabduu, jaboo; (pi.) jajjabaa; mooti;

furda, furdo, furdo

strong (person or animal) n. kootee-ni; korkoree-ni

strong (person) n. – qommicha-i; qeericha-i

strong n. – kotoola-i

strong, be v. – jabaadha-baatta; ribaha-boofta; make v. – ribeessa-sita

stubble n. – qunxaa-ni

stubbornness n. – siriima-i

stubby, be v. – jirma -jirmita

student n. – barratu-i; (pi.) baratoota-i

study v. – barradha-atta; tamaara-rta (Amh.)

stumble v. – gatantara-rta; mucucaha-coofta; mucucaadha-caatta

stunted (adj.) – tuura

stunted, be v. – ukura’a-roofta; qanchara-rta

stupid (adj.) – gowwa

stupid n. – gadareesa-i; daallee-ni; gadaaricha-i; roodaa-ni;

monyii-ni (Amh.)

stupid, be v. – daalaha-loofta

stupidity n. – daaleessaa-ni; daaluma-ti

stutter v. – gigisa-siifta

stuttering n.- gigee-ni

substance n. – nafa-i

substitute n. – gayyaa

succeed v. – itti ba’a-baata ; milkawa-koofta

successful, be v. – dabra-barta

suck v. – dhunguga-gudda; hodha-hoota; lefadha-fatta; xuuxa-xuxxa;

xuuxadha-xatta

sucker n. – hijinjii-ni

suckle v. – hodha-hoota; qarchaasa-chaafta

suddenly (adv.) – tassa

sufficient, be v. – gaha-geeta

suffocate v. – hudha-ta

suffocation n. – hudhansa-i

sugar n. – sukarii; sha’ii; sokortii-ni; sukaara-ti (Swa.)

sugarcane n. – shonkoraa-ni (Amh.)

suitable, be v. – ta’a-taata

suitcase n. – saatinaa-ni (Amh.)

summit n. – gubbaa-ni

Sunday n. – Sambata (Orom.); Dilbata

sundown n. – gumaani ya bu’e

sunflower n. – suufii-ni (Amh.)

sunken, be v. – dhaamaha-moofta; modhoka-dhotta

sunlight n. – caama-i

sunrise n. – biiftuu-ni

sunset – aduun ya dhiite

superior (adv.) – ola-olitti

support n. – kala -kalta

support n. – lamsa-i (Guji); irree-ni; kalchaa -ni

support v. – fida-fidda; hirba-hirbita; hirkadha-katta;

kiba-kibda; qarqaara-rta; gargaara-rta; saaba-bda; utuba-utubda;

se’a-seeta; n. hirkoo-ni; n. kiboo-ni

suppress v. – uka-ita

suppurate v. – malaha-loofta

suppuration n. – malaa-ni

sure! (adj. + adv.) – mirkanna!

surely (adv.) – silaaftu

surpass v. – caala-lta; dabra-barta

surprise n. – mama-i

surprised, be v. – mama-mamta

surround v. – marsa-sita

surrounded, be v. – gingeesa-sita

survive v. – nyaraaqa-raxxa; qodadha-batta

survivor n. – ba’eessa-i; ba’eettii-ni; fiiga-i

suspect v. – ciicadha-catta

suspend v. – fanafadha-fatta

suspended, be v. – raraha-raata

suspicion n. – (wal) se’achaa-ni; birraa-ni

suspicious, be v. – suufa-fta

sustain v. – soora-rta

swaggering n. – buuphaa-ni

swallow n. – raaree-ni

swallow v. – liqimsa-sita

swamp n. – caffaa-ni

swap v. – jijjira-ta;

sway v. – daaqa-axxa; fanafadha-fatta; fuutisa-tifta; roraha-ta;

socoha-ta; roraasa-raafta

sweat v. – damfa-fita

sweater n. – shuraabii-ni (Amh.)

sweep v. – harra-rta; haxaha-xata; sossa-sita

sweeping n. – harma-miti

sweet, be v. – urga’a-goofta; miyawa-yoofta; qunxulaha-loofta

sweeten v. – qunxuleessa-sita

sweets n. – karamellaa -ni

swell v. – bokoka-kotta; bukisa-kifta; buqacha’a-choofta; burdawa-doofta;

buupha-phta; dhussaha-soofta; furfuura-ta; itaha-toofta; kulkula-lta;

tiibba’a-boofta; xillibba’a-boofta

swelling n. – dhussoo-ni; iitoo-ni; kursoo-ni; quunyoo-ni ; waciba-i;

dirmamuu-ni

swerve v. – cilaafadha-fatta

swindler n. – malticha-i; maltittii-ni

swing v. – cuqqisa-qifta; furiisa-riifta; raasa-fta; rootisa-tifta; roraha-ta;

socoha-ta

switch v. – milisa-sita

swollen v. – bota’a-toofta okholadha-latta; dhofaha-foofta; dhodhoofaha-foofta

swollen (adj.) – raba; xili

swollen eye n. – bokkoo-ni

swollen throat, have v. – silisa-sita

sword n. – gorraadee-ni- aflameeda-i (double-bladed); seeftii-ni;

sheeftii-ni (Som.)

syphilis n. – falxaataa-ni

T

table n. – tarapheezzaa-ni (Amh.)

taboo n. – habra-i; haraama -i (Arb.); laguu-ni

tail n. – eegee-ni

take (ahead of time) v. – simta-tita

take an interest v. – yaala-lata

take away v. – baasa-baafta; baafadha-fatta; fageessa-sita

take care of v. – salfa-fita; fida-fidda; eegadha-gatta

take from v. – baafadha-fatta

take off v. – buufaadha-fatta; faaqa-faaxxa; buufadha-fatta;

mulqa-qita; salqa-qita; irraa mura-rta

take out v. – baasa-baafta; futa-futta

take over v. – dhaala-lta

take turns v. – marreessa-sita

take v. – fuudha-fuuta; geesa-sita; qaba-qabda; qola-qolta;

simta-tita; (one by one) gurteesa-sita

take! – hoo!; hoodhi!; (pi.) hoodhaa

talk v. – dubbadha-batta

talk much v. – ogisa-ogifta

tall (adj.) – daaqa, daaxu, daaqo; dheera

tall (person) n. – qoortii-ni

tamarind (tree) n. – rooqaa-ni

tame adj. – kasso

tame v. – matassa-sita

tamp v. – sibrisiisa-siifta

tan (adj.) – magaala

tapeworm n. – minnii-ni

tar n. – renjii-ni (Amh.)

tarpaulin n. – sharaa-ni (Amh.)

tassel n. – handaara-i

taste v. – dhandhama-mta; una-ta

tasteless v. – busha’a-shoofta

tawny (adj.) – daallu

tax n. – damooza (Amh.); gibira-i; koodii-ni (Swa.)

tea (black) n. – strungii-ni (Saw., Eng.)

tea (leaves) n. – sha’ii; majaanii (Swa.)

teach v. – barsiisa-sifta; lenjisa-jifta; tamarsiisa-siifta

teacher n. – barsiisaa-ni; barsiiftuu-ni; astamaarii-ni (Amh.)

teaching n. – barnoota-i; barsiisaa-ni; tamaarii-ni

team n. – gollii-ni

teapot n. – moqoqoraa-ni

tear open v. – qirqitadha-tatta

tear v. – buta-butta; cira-cirta

tearful, be v. – nyonyooka-yootta

tears n. – imimaan

tease v. – caacursa-sita; goyeessa-sita; qalada-ladda (Amh.);

taphadha-phatta

teasing n. – tapha-i

teat n. – gurruu-ni; mucha-i

teff n. – xaaafii-ni Amh.)

tejj n. – daadhii; xajjii-ni (Amh.)

telephone n. – silkii-ni (Amh.); simuu (Swa.)

tell v. – hima-himta; odeessa-sita

temperament n. – miira-i

temperature n. – qandhoo-ni

temptation n. – ilaalachaa-ni

ten n.+ adj.- kudhani

ten (group) n. – kurnya-i

ten birr note n. – bondii-ni (Eng.)

tendon n. – maceera-i; morgaha-i; ribuu-ni

tense, be v. – dallana-nta

tent n. – waaroo-ni

tenth n. – kudhaneessoo-ni

termite n. – limoo-ni; abbalimo-ni

terrified, be v. – giddaha-doofta; murgama-mta

terror n. – murgama-i

test n. – fatana-i (Amh.)

testicles n. – gungumaa-ni

testimony n. – dhugeessaa-ni

thankfulness n. – galata-i

that (pron.) – ka-ta

that (pron.) – kuni; tuni; kunini; tunini; suni

thatch v. – kaba -kabda

theft n. – hanna-i

them (pron.) – isaani

then (adv.) – duuba; eegi ; jennaani; lama; yoosi

there, over there (adv.) – achi

therefore (adv.) – eegi ; tanaafl; yoosi

these (pron.) – kuni; tuni; kunini; tunini

they (pron.) – isaani; jarra-i

thick, be v. – kantara -rta; bora-borta; gobba-bita

thick, become v. – bora-borta

thicken v. – itita-ititta

thickset (adj.) – furda, furdo, furdo

thief n. – hattuu-ni

thigh n. – luka-lutti, (back of thigh) albaaquu-ni; uduuda-ddi; gudeeda-i;

mudanmuddii

thin (adj.) – goollo; huqqaa, huqqoo, huqqoo; qalla, qallo, qallo; become

– qalla-qalta; bonqooqa-i; qafiifa; happhi

thin person n. – bonqooqa-i

thin, be v. – bobossa-sita; gaagaama-mta; labaha-boofta; gandaha-doofta;

gonnadha-natta; goodhaha-dhoofta; haffalaha-loofta

thin, become v. – haaladha-latta; qerebadha-batta; xaxxacha’a-choofta

things n. – miha-i

thinness n. – gandii-ni; gandisaa-ni; huqquu-ni

third n.+ adj. – sadeeni

thirst n. – dheebuu-ni

thirst v. – (livestock only) saldaqa-daxxa; dheeboodha-boota; laphisa-phifta

thirty n. – sodooma-i

this (pron.) – kuni; tuni; kunini; tunini; (accus.) tana (fern.); kana (masc.)

this (one) (pron.) – tuni; tunini; kuni; kunini; kama-tama

thistle n. – sokoruu-ni

thong n. – dhi’ee-ni; – haadimuu-ni

thorn (hooked) n. – ogoraa-ni; goraa-ni

thorn n. – qoraati-ni; (small) qilxiphee-ni; ogoraa; ragaada-i; (many) shilkii-ni

those (pron.) – kuni; tuni; kunini; tunini

thoughts n. – ribuu-ni

thousand n. – kuma-i

thread n. – kirii-ni; lilaana-i

threat n. – dhangaa-ni; farroo-ni

threaten v. – aggadha -gatta; dorsisa-sifta; farrifadha-fatta; sodaachisa-chifta

three n. – sadi; sadeeni

thresh v. – bonkisa-sita (Amh.); baasa-sita

threshing floor n. – oobdii-ni (Amh.)

throat n. – gomaraa-ni; liqimsaa-ni; lubbuu-ni; qooqee-ni; hookoo-ni

throb v. – dhawwa-dhoofta; dhudhukadha-katta; n. dhudhukachaa-ni

through (prep.) – keessa, ke

throw v. – darba-bita; finiinsa-sita; hadha-daata

throw away v. – gata-gatta; – foonkolcha-chita; dabarsa-sita; hadarsa-sita

thrust v. – hulfa-fita

thunder n. – dibbeesa-I; dibbiisaa-ni; mandia-ita; n. – mandiaa-ni; mandiisuu-ni

thursday n. – Kamisa; Hamuusi

tick n. – cinnii, dirandisa; silmii-ni; bunuunii-ni; dirandisa-i; bununi;

dakhoo-ni; yaaqala-i

ticket n. – kiraa-ni

tickle v. – qirqirsa-sita; qirqirsaa-ni

tie v. – ca’a-ca’ata; duudha-ta; gudunfa-fita; hidha-hiita; mara-rta;xurisa-trifta

tight (adj.) – dhipha, dhipho, dhipho

tight, be v. – xiixa’a-xoofta

tighten v. – mudda-muddita

tightness n. – qataaraa-ni

till (conj.) – haga

till v. – obra-obrita

tilt v. – kofisa-fifta

time n. – bara-i; haga-i; sa’aatii-ni (Amh.); aduu-ni, yeroo, gafa;

(Amh.) gizee-ni; bara; jabanna-i; hojjaa-ni; mara-i; yeroo-ni;

-marroo-ni; next takaa tana

time(s) n. – yo; yoi; yeroo

time (for moving) n. – quftuma-i

timid, be v. – daafana-nta; ceera-rta

timidity n. – fokoo-ni

tin (1 litre) n. – xaasaa-ni (Amh.)

tin can n. – bibii-ni

tingling (feeling) v. – qarqarsa’a-soofta

tinkle v. – qilisa-lifta; n. qileesa-i

tiny n. – burke-ni (of seeds or grain); bit n. – xuunee-ni

tip n. – mataa-ni; fiixee-ni; ilkee-ni

tire n. – goomaa-ni (Ital.)

tired, be v. – dadhabba-bda

tired, become v. – dhi’a-dhiita

tiredness n. – sombaa-ni

to – -fi (suffix); gara

to you – sii

toad n. – raacha-i

toadstool n. – abbaa marqoo-ni; marqoo-ni; shoobaa-ni

toast v. – akaawwa-akoofta or akaha-akoofta

tobacco n. – sabala-i; tamboo-ni; bachoo-ni; hobossa-i

today n. – ardhaa-ni

toddler n. -da’ima-i

toddling n. – galifoo-ni

toe n. – quba-i

together n. – shanacha-i; wal; wol

tolerance n. – obsa-i; obsaa-ni

tolerate v. – baadha-baata; obsa-obsita

tomato n. – nyanyaa-ni (Swa.)

tomb n. – irreesa-i

tomorrow n. – borii-ni

tongs n. – qadhabaa-ni

tongue n. – arabba-i

tonight n. – edana

tonsure n. – bantii-ni

too (adv.) – ammalle

tooth (teeth) n. – ilkaani; ma’eela-i

toothbrush n. – rigaa-ni

top n. – mataa-ni; fiixxee-ni; gubbaa-ni; kurree-ni

torch n. – batterii-ni (Eng.)

torment v. – gama-gamta; makharsa-sita; mudda-muddita

torn, be v. – cita-citta; tarsa’a-saata

torrent n. – lollaa-ni

torso n. – agooda-i (of people), upper ( of animals) agooda-i;

torso – qoma, laphee

tortoise n. – qocaa-ni

total n. – cufa

totter v. – daaqa-axxa; gatantara-rta; leleqa-lexxa

touch v. – tuqa-tuxxa

towards (prep) – gara

trace n. – faana-ti

trachea n. – qooqee-ni

track n. – faana-ti

track v. – hordooffa-fta

trade v. – dilaala-lata (Amh.); daldala

trader n. – gurguraa naqaa

tradition n. – aadaa

trailer n. – gareetaa-ni

train v. – lenjisa-jifta; barsisa-sifta; matassa-sita

traitor n. – kaadaa -ni(Amh)

trample v. – dhiita, dhiitta; looba-bda

tranquility n. – caqali-ni

transfer v. – jijira-ta; qayarama-ta (Amh.)

transgress v. – takkaarfadha-fatta

translator n. – turjubaana-i; afinaqii-ni (Amh.)

transparent, become v. – saamphala’a-loofta; xaxxacha’a- coofta

trap n. – xuruuraa; qambara-i (Amh.); v. – xuruura-rta

travel food n.- wareega; sinqii-ni (Amh.)

traveler n. – ideemaa-ni; ideemtuu-ni

tray n. – sahaniiyaa-ni

tread on v. – dhiita-dhiitta

treat carefully v. -karkarsa -sita

treat medically v. – walaana-nta; medical treatment n. – walaansa-i

tree n. – muka-i

trek n. – kunna-i

tremble v. – holladha-latta; hollachaa-ni; reeqisa-qifta, socoha-coota;

chocoha-coota

tribe n. – saabaa-ni; gosa

trick v. – soba-sobda

trigger n. – qaataa-ni (Amh.)

trim v. – qunquma-mta; quruuxa-ruuxxa

tripod n. – gulichaa-ni

trot v. – sussuka-sutta

trouble n. – adaaba-i

trouble n. – baqaa-ni, rakoo-ni; ciqicciqii-ni (Amh.); bakaakaa-ni;

dhiba; nartii-ni (Amh.); dhindhisaa-ni; dhiphuu-ni; hooloo-ni;

qashihi’aa-ni

trouble v. – dhiba-dhibda; maassa-sita

trouble, have v. – gaargala-lta; bakaka-katta; yaala-lta

troubled, become v. – muddadha-datta

troublemaker n. – jallaa-ni; quufenyaa-ni (Amh.); kakarii -ni (Amh); karmura -i

trough n. – gomboo-ni; nannigaa-ni

trousers n. – hidhaa-ni; bolalee-ni (Amh.)

truant n. – algala-i

true (adv.) – qubo;
dhugaa

true! – mirkanna!

truly (adv.) – dhugumaa

trumpet n. – magalata; xurumbaa-ni (Amh.)

trumpet v. – maraasa-sita

trunk (elephant) n. – oddoo-ni; humbii

trust v. – amana-nta

trust n. – dhugeefachaa-ni

truth n. – dhugaa-ni; jeemfa-i

try v. – halaaqadha-qatta; moqora-rta (Amh.); itti gama

trypanosomiasis n. – (sleeping sickness) – (camels) dhukaana-i;

(cattle) awarsa, gandii, luuxaa

tsetse fly n. – kitaana-i

Tuesday n. – gebaya diqqo; Maksenyo (Amh.)

tuft n. (of hair) – guutuu-ni

turban n. – malakeena-i

turban (dark) n. – ruufa-ti; (white) – surree-ni

turn (take turn) v. – taraa-ni (Amh.); marroo

turn back v. – rara-rarta

turn over v. – gombisa-bifta

turn v. – gargala-ta; jiiroo-ni; qonyee-ni

turn-off n. – gorsumaa-ni; jiroo

turtle n. – qocaa-ni

tusk n. – ilka arba; kalaadii; ilka-ilkiti

tweezers n. – baasaa-ni

twenty n. – didama-i

twice (adv.) – yo lama

twin n. – lakuu-ni

twine v. – ca’a-ca’ata; – michira-rta

twinkle v. – calalaqa-laxxa

twist n. – dagalee-ni; foloqa-i

twist v. – borcha-chita; mamara-ta; mara-rta; maxxaaria-rita; michira-rta;

midhisa-sita; ca’a-ca’ata; caasa-caafta

twisted, be v. – midhika-dhitta; daba-dabda; meeladha-latta

two n. – lacuu-ni; lama; lamaanuu-ni

two-colored v. – shooma-mta

type n. – gosa-i

U

udder n. – gurruu-ni; qalaamee-ni

ugliness n. – koroomaa-ni

ugly (adj.) – gonjoba; n. – dhanqalee-ni

ugly, be v. – homforoqa-roxxa

ulcer n. – gilindee-ni

ululate v. – ililisa-lifta

umbilical cord n. – handhura-ti

umbrella n. – xilaa-ni (Amh.)

unable, be v. – abeeba, bda

unable, become v. – silala-ta

unapproachable, be – mandiida-dda

unattractive (adj.) – gonjoba; dhanqalee-ni

unattractive, be v. – hommforoqa-roxxa; koroomaha-moofta; busha’a-bushoofta

unbind v. – hiika-hitta

uncle n. – abbuyaa; abba diqa

unclean n. – haraama-i (Arab.)

unclear (word) n. – mooda-i

unconscious, be v. – wagaggaha-goofta

uncooked (adj.) – dheedhi

uncountable n. – kunkii-i

under (prep.) – jala; jalaa

underdone (adj.) – dheedhi

undershirt n. – shamisii-ni (Fr.)

underside n. – jala-i

understand v. – agara-rta; arga-gita; beeka-beeta; dhagaha-geetta;

hubadha-batta; qorqoradha-ratta

understanding n. – beekumaa-ni

undertake v. – jalqaba-bda

uneducated (person or animal) n. – mooga-i

uneven (place) n. – toronjii-ni

uneven n. – kakatee-ni

uneven, be v. – golompadha-fatta; quuqa-quuxxa; quuqawa-qoofta;

saakarawa-roofta

unevenness n. – karanchaa -ni

unexpectedly (adv.) – lafiifo; tassa

unfair, be v. – riiqa-riixxa

unfasten v. – hiika-hitta

unfold v. – diiga-diidda

unhappy, be v. – ooda-oodda; oodaha-doofta; luuxaha-xoofta

uniform(ly) (adj and adv..) – qixxee

unimportant n. – (person) haara-i

uninhabited (area) n. – raassaa-ni

unintelligent n. – gadareesa-i; daallee-ni

unity n. – obbolumaa-ni; obboleeyyuma-ti; walumaa-ni

unkempt, be v. – huuraha-roofta

unknowingly (adv.) – lafiifo

unlawful n. – haraama-i (Arb.)

unless (conj.) – malee

unmarried girl n. – galtama; foodoo-ni (Gab.)

unmoving v. – sibra-brita

unpleasant (thing or condition) n. – bohee-ni; bangee-ni

unpleasant, be v. – koroomaha-moofta

unrefined (adj.) – qarchacha

unripe (adj.) – bargoo-ni; qaracha-i

unripe v. – bargaha-goofta; magarra-rta

unsteady (child) n. – galilfoo-ni

unsure, be v. – tnatamaha-moofta

untended (adv.) – hadiyoo

untidy n. – adayyuu-ni, a disorganized, slovenly person;

(housewife) – bosaha-i, adayyuu; onticha-i; shufuroo-ni (Amh.)

untidy, be v. – hoxxaha-xoofta

untie v. – fura-furta; gadhiisa-dhiifta; hiika-hitta; mulqa-qita

until (prep. + conj.) – haga

untrained, be v. – mandiida-dda

up (adv.) – ola-olitti

upon (prep.) – irra

upper arm n. – uduuda-ddi

upright (adj.) – looko

uproar n. – caara-i; wacaa-ni

upset v. – laaba-laabda

upset, be v. – mufadha-fatta

urge v. – ejachiisa-ciifta; n. – araadda -i

urinate v. – fincaha-coofta

urine n. – fmcaani

us (pron.) – nu

useful (thing) n. – doobla-i

useless (adj.) – dootu; goofoo

useless ! – bilash! (Amh.);

Sours: https://oromianews.wordpress.com/english-oromo-borana-dictionary/

Oromo beautiful in

Oromo language

Cushitic language spoken in Ethiopia and Kenya

Oromo
Afaan Oromoo text.svg
Native toEthiopia, Kenya[1]
RegionOromia
EthnicityOromo

Native speakers

37,400,000 (all countries) (2018)[2]
36,600,000 in Ethiopia, 627,000 in Kenya,[3] 41,600 in Somalia (2015 census)[1]

Language family

Writing system

Latin (Qubee, Oromo alphabet)

Official language in

 Ethiopia[4]

Recognised minority
language in

ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 – inclusive code
Individual codes:
 – Borana–Arsi–Guji–Wallaggaa-Shawaa Oromo
 – Eastern Oromo
 – Orma
 – West Central Oromo
 – Waata
Glottolog
Map of the Oromo language.svg

Areas in East Africa where Oromo is spoken

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Oromo ([5] or ;[6][7] Oromo: Afaan Oromoo) is an Afroasiatic language that belongs to the Cushitic branch. It is native to the Ethiopian state of Oromia and spoken predominantly by the Oromo people and neighbouring ethnic groups in the Horn of Africa. It is used as a lingua franca particularly in Ethiopia and northeastern Kenya.[8][9][10]

With more than 36 million speakers[11] making up 33.8% of the total Ethiopian population,[12] Oromo has the largest number of native speakers in Ethiopia, and ranks as the second most widely spoken language in Ethiopia by total number of speakers (including second-language speakers) following Amharic.[13] Forms of Oromo are spoken as a first language by an additional half-million people in parts of northern and eastern Kenya.[14] It is also spoken by smaller numbers of emigrants in other African countries such as South Africa, Libya, Egypt and Sudan. Oromo is the most widely spoken Cushitic language and among the five languages of Africa with the largest mother-tongue populations.[15]

Oromo serves as one of the official working languages of Ethiopia[4] and is also the working language of several of the states within the Ethiopian federal system including Oromia,[12]Harari and Dire Dawa regional states and of the Oromia Zone in the Amhara Region. It is a language of primary education in Oromia, Harari, Dire Dawa, Benishangul-Gumuz and Addis Ababa and of the Oromia Zone in the Amhara Region. It is used as an internet language for federal websites along with Tigrinya.[16][17] Under Haile Selassie's regime, Oromo was banned in education, in conversation, and in administrative matters.[18][19][20]

Varieties[edit]

Varieties and dialects of Oromo

Ethnologue (2015) assigns five ISO codes to Oromo:

  • Boranaa–Arsii–Gujii Oromo (Southern Oromo, including Gabra and Sakuye dialects), ISO code [gax]
  • Eastern Oromo (Harar), ISO code [hae]
  • Orma (Munyo, Orma, Waata/Sanye), ISO code [orc]
  • West–Central Oromo (Western Oromo and Central Oromo, including Mecha/Wollega, Raya, Wello (Kemise), Tulema/Shewa), ISO code [gaz]
  • Waata, ISO code [ssn]

Blench (2006)[citation needed] divides Oromo into four languages:

  • Western Oromo (Maca)
  • Shewa (Tuulama, Arsi)
  • Eastern Oromo (Harar)
  • Southern Oromo (Ajuran, Borana, Gabra, Munyo, Orma, Sakuye, Waata)

Some of the varieties of Oromo have been examined and classified.[21]

Speakers[edit]

About 85 percent of Oromo speakers live in Ethiopia, mainly in the Oromia Region. In addition, in Somalia there are also some speakers of the language.[22] In Kenya, the Ethnologue also lists 722,000 speakers of Borana and Orma, two languages closely related to Ethiopian Oromo.[23] Within Ethiopia, Oromo is the language with the largest number of native speakers.

Within Africa, Oromo is the language with the fourth most speakers, after Arabic (if one counts the mutually unintelligible spoken forms of Arabic as a single language and assumes the same for the varieties of Oromo), Swahili, and Hausa.

Besides first language speakers, a number of members of other ethnicities who are in contact with the Oromo speak it as a second language. See, for example, the Omotic-speaking Bambassi and the Nilo-Saharan-speaking Kwama in northwestern Oromiyaa.[24]

Language policy[edit]

The Oromo people use a highly developed oral tradition. In the 19th century, scholars began writing in the Oromo language using Latin script. In 1842, Johann Ludwig Krapf began translations of the Gospels of John and Matthew into Oromo, as well as a first grammar and vocabulary. The first Oromo dictionary and grammar was produced by German scholar Karl Tutschek in 1844.[25] The first printing of a transliteration of Oromo language was in 1846 in a German newspaper in an article on the Oromo in Germany.[26]

After Abyssinia annexed Oromo's territory, the language's development into a full-fledged writing instrument was interrupted. The few works that had been published, most notably Onesimos Nesib's and Aster Ganno's translations of the Bible from the late 19th century, were written in the Ge'ez alphabet. Following the 1974 Revolution, the government undertook a literacy campaign in several languages, including Oromo, and publishing and radio broadcasts began in the language. All Oromo materials printed in Ethiopia at that time, such as the newspaper Bariisaa, Urjii and many others, were written in the traditional Ethiopic script.[citation needed]

Plans to introduce Oromo language instruction in schools, however, were not realized until the government of Mengistu Haile Mariam was overthrown in 1991, except in regions controlled by the Oromo Liberation Front (OLF). With the creation of the regional state of Oromia under the new system of ethnic federalism in Ethiopia, it has been possible to introduce Oromo as the medium of instruction in elementary schools throughout the region, including areas where other ethnic groups live speaking their languages, and as a language of administration within the region. Since the OLF left the transitional Ethiopian government in the early 1990s, the Oromo Peoples' Democratic Organization (OPDO) continued developing Oromo in Ethiopia.[citation needed]

Radio broadcasts began in the Oromo language in Somalia in 1960 by Radio Mogadishu.[27] The programme featured music and propaganda. A song Bilisummaan Aannaani (Liberation is Milk) became a hit in Ethiopia. To combat Somali wide-reaching influence, the Ethiopian Government initiated an Oromo language program radio of their own.[28] Within Kenya there has been radio broadcasting in Oromo (in the Borana dialect) on the Voice of Kenya since at least the 1980s.[29] The Borana Bible in Kenya was printed in 1995 using the Latin alphabet, but not using the same spelling rules as in Ethiopian Qubee. The first comprehensive online Oromo dictionary was developed by the Jimma Times Oromiffa Group (JTOG) in cooperation with SelamSoft.[30]Voice of America also broadcasts in Oromo alongside its other horn of Africa programs. Oromo and Qubee are currently utilized by the Ethiopian government's state radios, TV stations and regional government newspaper.

Phonology and orthography[edit]

Main article: Oromo phonology

Writing systems[edit]

Oromo is written with a Latin alphabet called Qubee which was formally adopted in 1991.[31] Various versions of the Latin-based orthography had been used previously, mostly by Oromos outside of Ethiopia and by the OLF by the late 1970s (Heine 1986).[32] With the adoption of Qubee, it is believed more texts were written in the Oromo language between 1991 and 1997 than in the previous 100 years. In Kenya, the Borana and Waata also use Roman letters but with different systems.

The Sapalo script was an indigenous Oromo script invented by Sheikh Bakri Sapalo (1895–1980; also known by his birth name, Abubaker Usman Odaa) in the late 1950s, and used underground afterwards. Despite structural and organizational influences from Ge'ez and the Arabic script, it is a graphically-independent creation designed specifically for Oromo phonology. It is largely alphasyllabic in nature, but lacks the inherent vowel present in many such systems; in actual use, all consonant characters are obligatorially marked either with vowel signs (producing CV syllables) or with separate marks used to denote long consonants and consonants not followed by a vowel (e.g. in word-final environments or as part of consonant clusters).[33][34]

The Arabic script has also been used intermittently in areas with Muslim populations.

Consonant and vowel phonemes[edit]

Like most other Ethiopian languages, whether Semitic, Cushitic, or Omotic, Oromo has a set of ejective consonants, that is, voiceless stops or affricates that are accompanied by glottalization and an explosive burst of air. Oromo has another glottalized phone that is more unusual, an implosive retroflex stop, "dh" in Oromo orthography, a sound that is like an English "d" produced with the tongue curled back slightly and with the air drawn in so that a glottal stop is heard before the following vowel begins. It is retroflex in most dialects, though it is not strongly implosive and may reduce to a flap between vowels.[35] One source describes it as voiceless [ᶑ̥].[36]

Oromo has the typical Eastern Cushitic set of five short and five long vowels, indicated in the orthography by doubling the five vowel letters. The difference in length is contrastive, for example, hara 'lake', haaraa 'new'. Gemination is also significant in Oromo. That is, consonant length can distinguish words from one another, for example, badaa 'bad', baddaa 'highland'.

In the Qubee alphabet, letters include the digraphs[37]ch, dh, ny, ph, sh. Gemination is not obligatorily marked for digraphs, though some writers indicate it by doubling the first element: qopphaa'uu 'be prepared'. In the charts below, the International Phonetic Alphabet symbol for a phoneme is shown in brackets where it differs from the Oromo letter. The phonemes /p v z/ appear in parentheses because they are only found in recently adopted words. Note that there have been minor changes in the orthography since it was first adopted: ⟨x⟩ ([tʼ]) was originally rendered ⟨th⟩, and there has been some confusion among authors in the use of ⟨c⟩ and ⟨ch⟩ in representing the phonemes /tʃʼ/ and /tʃ/, with some early works using ⟨c⟩ for /tʃ/ and ⟨ch⟩ for /tʃʼ/ and even ⟨c⟩ for different phonemes depending on where it appears in a word. This article uses ⟨c⟩ consistently for /tʃʼ/ and ⟨ch⟩ for /tʃ/.

Front Central Back
Close ɪ ⟨i⟩, iː ⟨ii⟩ ʊ ⟨u⟩, uː ⟨uu⟩
Mid ɛ ⟨e⟩, eː ⟨ee⟩ ɔ ⟨o⟩, oː ⟨oo⟩
Open ɐ ⟨a⟩ ɑː ⟨aa⟩

Tone and stress[edit]

Only the penultimate or final syllable of a root can have a high tone, and if the penultimate is high, the final must also be high;[38] this implies that Oromo has a pitch-accent system (in which the tone need be specified only on one syllable, the others being predictable) rather than a tone system (in which each syllable must have its tone specified),[39] although the rules are complex (each morpheme can contribute its own tone pattern to the word), so that "one can call Oromo a pitch-accent system in terms of the basic lexical representation of pitch, and a tone system in terms of its surface realization."[40] The stressed syllable is perceived as the first syllable of a word with high pitch.[41]

Grammar[edit]

Nouns[edit]

Gender[edit]

Like most other Afroasiatic languages, Oromo has two grammatical genders, masculine and feminine, and all nouns belong to either one or the other. Grammatical gender in Oromo enters into the grammar in the following ways:

  • Verbs (except for the copula be) agree with their subjects in gender when the subject is third person singular (he or she).
  • Third person singular personal pronouns (he, she, it, etc., in English) have the gender of the noun they refer to.
  • Adjectives agree with the nouns they modify in gender.
  • Some possessive adjectives ("my", "your") agree with the nouns they modify in some dialects.

Except in some southern dialects, there is nothing in the form of most nouns that indicates their gender. A small number of nouns pairs for people, however, end in -eessa (m.) and -eettii (f.), as do adjectives when they are used as nouns: obboleessa 'brother', obboleettii 'sister', dureessa 'the rich one (m.)', hiyyeettii 'the poor one (f.)'. Grammatical gender normally agrees with natural gender for people and animals; thus nouns such as Abbaa 'father', Ilma 'son', and sangaa 'ox' are masculine, while nouns such as haadha 'mother' and intala 'girl, daughter' are feminine. However, most names for animals do not specify biological gender.

Names of astronomical bodies are feminine: aduu 'sun', urjii 'star'. The gender of other inanimate nouns varies somewhat among dialects.

Number[edit]

Oromo has singular and plural number, but nouns that refer to multiple entities are not obligatorily plural.: nama 'man' namoota 'people', nama shan 'five men' namoota shan 'five people'. Another way of looking at this is to treat the "singular" form as unspecified for number.

When it is important to make the plurality of a referent clear, the plural form of a noun is used. Noun plurals are formed through the addition of suffixes. The most common plural suffix is -oota; a final vowel is dropped before the suffix, and in the western dialects, the suffix becomes -ota following a syllable with a long vowel: mana 'house', manoota 'houses', hiriyaa 'friend', hiriyoota 'friends', barsiisaa 'teacher', barsiiso(o)ta 'teachers'. Among the other common plural suffixes are -(w)wan, -een, and -(a)an; the latter two may cause a preceding consonant to be doubled: waggaa 'year', waggaawwan 'years', laga 'river', laggeen 'rivers', ilma 'son', ilmaan 'sons'.

Definiteness[edit]

Oromo has no indefinite articles (corresponding to English a, some), but (except in the southern dialects) it indicates definiteness (English the) with suffixes on the noun: -(t)icha for masculine nouns (the ch is geminated though this is not normally indicated in writing) and -(t)ittii for feminine nouns. Vowel endings of nouns are dropped before these suffixes: karaa 'road', karicha 'the road', nama 'man', namicha/namticha 'the man', haroo 'lake', harittii 'the lake'. Note that for animate nouns that can take either gender, the definite suffix may indicate the intended gender: qaalluu 'priest', qaallicha 'the priest (m.)', qallittii 'the priest (f.)'. The definite suffixes appear to be used less often than the in English, and they seem not to co-occur with the plural suffixes.

Case[edit]

Oromo nouns have a citation form or base form that is used when the noun is the object of a verb, the object of a preposition or postposition, or a nominal predicative.

  • mana 'house', mana binne 'we bought a house'
  • hamma 'until', dhuma 'end', hamma dhumaatti 'until (the) end'
  • mana keessa, 'inside (a/the) house'
  • inni 'he', barsiisaa 'teacher'
  • inni barsiisaa (dha) 'he is a teacher'

A noun may also appear in one of six other grammatical cases, each indicated by a suffix or the lengthening of the noun's final vowel. The case endings follow plural or definite suffixes if these appear. For some of the cases, there is a range of forms possible, some covering more than one case, and the differences in meaning among these alternatives may be quite subtle.

Nominative
The nominative is used for nouns that are the subjects of clauses.
  • Ibsaa (a name), Ibsaan 'Ibsaa (nom.)', konkolaataa '(a) car', qaba 'he has':
  • Ibsaan konkolaataa qaba 'Ibsaa has a car'.
Most nouns ending in short vowels with a preceding single consonant drop the final vowel and add -ni to form the nominative. Following certain consonants, assimilation changes either the n or that consonant (the details depend on the dialect).
  • nama 'man', namni 'man (nom.)'
  • namoota 'men'; namootni, namoonni 'men (nom.)' (t + n may assimilate to nn)
If a final short vowel is preceded by two consonants or a geminated consonant, -i is suffixed.
  • ibsa 'statement', ibsi 'statement (nom.)'
  • namicha 'the man', namichi 'the man (nom.)' (the ch in the definite suffix -icha is actually geminated, though not normally written as such)
If the noun ends in a long vowel, -n is suffixed to this. This pattern applies to infinitives, which end in -uu.
  • maqaa 'name', maqaan 'name (nom.)'
  • nyachuu 'to eat, eating', nyachuun 'to eat, eating (nom.)'
If the noun ends in n, the nominative is identical to the base form.
  • afaan 'mouth, language (base form or nom.)'
Some feminine nouns ending in a short vowel add -ti. Again assimilation occurs in some cases.
  • haadha 'mother', haati (dh + t assimilates to t)
  • lafa 'earth', lafti
Genitive
The genitive is used for possession or "belonging"; it corresponds roughly to English of or -'s. The genitive is usually formed by lengthening a final short vowel, by adding -ii to a final consonant, and by leaving a final long vowel unchanged. The possessor noun follows the possessed noun in a genitive phrase. Many such phrases with specific technical meanings have been added to the Oromo lexicon in recent years.
  • obboleetti 'sister', namicha 'the man', obboleetti namichaa 'the man's sister'
  • hojii 'job', Caaltuu, woman's name, hojii Caaltuu, 'Caaltuu's job'
  • barumsa 'field of study', afaan 'mouth, language', barumsa afaanii 'linguistics'
In place of the genitive it is also possible to use the relative marker kan (m.) / tan (f.) preceding the possessor.
  • obboleetti kan namicha 'the man's sister'
Dative
The dative is used for nouns that represent the recipient (to) or the benefactor (for) of an event. The dative form of a verb infinitive (which acts like a noun in Oromo) indicates purpose. The dative takes one of the following forms:
  • Lengthening of a final short vowel (ambiguously also signifying the genitive)
  • namicha 'the man', namichaa 'to the man, of the man'
  • -f following a long vowel or a lengthened short vowel; -iif following a consonant
  • intala 'girl, daughter', intalaaf 'to a girl, daughter'
  • saree 'dog', sareef 'to a dog'
  • baruu 'to learn', baruuf 'in order to learn'
  • bishaan 'water', bishaaniif 'for water'
  • -dhaa or -dhaaf following a long vowel
  • saree 'dog'; sareedhaa, sareedhaaf 'to a dog'
  • -tti (with no change to a preceding vowel), especially with verbs of speaking
  • Caaltuu woman's name, himi 'tell, say (imperative)', Caaltuutti himi 'tell Caaltuu'
Instrumental
The instrumental is used for nouns that represent the instrument ("with"), the means ("by"), the agent ("by"), the reason, or the time of an event. The formation of the instrumental parallels that of the dative to some extent:
  • -n following a long vowel or a lengthened short vowel; -iin following a consonant
  • harka 'hand', harkaan 'by hand, with a hand'
  • halkan 'night', halkaniin 'at night'
  • -tiin following a long vowel or a lengthened short vowel
  • Afaan Oromo 'Oromo (language)', Afaan Oromootiin 'in Oromo'
  • -dhaan following a long vowel
  • yeroo 'time', yeroodhaan 'on time'
  • bawuu 'to come out, coming out', bawuudhaan 'by coming out'
Locative
The locative is used for nouns that represent general locations of events or states, roughly at. For more specific locations, Oromo uses prepositions or postpositions. Postpositions may also take the locative suffix. The locative also seems to overlap somewhat with the instrumental, sometimes having a temporal function. The locative is formed with the suffix -tti.
  • Arsiitti 'in Arsii'
  • harka 'hand', harkatti 'in hand'
  • guyyaa 'day', guyyaatti 'per day'
  • jala, jalatti 'under'
Ablative
The ablative is used to represent the source of an event; it corresponds closely to English from. The ablative, applied to postpositions and locative adverbs as well as nouns proper, is formed in the following ways:
  • When the word ends in a short vowel, this vowel is lengthened (as for the genitive).
  • biyya 'country', biyyaa 'from country'
  • keessa 'inside, in', keessaa 'from inside'
  • When the word ends in a long vowel, -dhaa is added (as for one alternative for the dative).
  • Finfinneedhaa 'from Finfinne'
  • gabaa 'market', gabaadhaa 'from market'
  • When the word ends in a consonant, -ii is added (as for the genitive).
  • Following a noun in the genitive, -tii is added.
  • mana 'house', buna 'coffee', mana bunaa 'cafe', mana bunaatii 'from cafe'
An alternative to the ablative is the postposition irraa 'from' whose initial vowel may be dropped in the process:
  • gabaa 'market', gabaa irraa, gabaarraa 'from market'

Pronouns[edit]

Personal pronouns[edit]

In most languages, there is a small number of basic distinctions of person, number, and often gender that play a role within the grammar of the language. Oromo and English are such languages. We see these distinctions within the basic set of independent personal pronouns, for example, English I, Oromo ani; English they, Oromo 'isaani' and the set of possessive adjectives and pronouns, for example, English my, Oromo koo; English mine, Oromo kan koo. In Oromo, the same distinctions are also reflected in subject–verb agreement: Oromo verbs (with a few exceptions) agree with their subjects; that is, the person, number, and (singular third person) gender of the subject of the verb are marked by suffixes on the verb. Because these suffixes vary greatly with the particular verb tense/aspect/mood, they are normally not considered to be pronouns and are discussed elsewhere in this article under verb conjugation.

In all of these areas of the grammar—independent pronouns, possessive adjectives, possessive pronouns, and subject–verb agreement—Oromo distinguishes seven combinations of person, number, and gender. For first and second persons, there is a two-way distinction between singular ('I', 'you sg.') and plural ('we', 'you pl.'), whereas for third person, there is a two-way distinction in the singular ('he', 'she') and a single form for the plural ('they'). Because Oromo has only two genders, there is no pronoun corresponding to English it; the masculine or feminine pronoun is used according to the gender of the noun referred to.

Oromo is a subject pro-drop language. That is, neutral sentences in which the subject is not emphasized do not require independent subject pronouns: kaleessa dhufne 'we came yesterday'. The Oromo word that translates 'we' does not appear in this sentence, though the person and number are marked on the verb dhufne ('we came') by the suffix -ne. When the subject in such sentences needs to be given prominence for some reason, an independent pronoun can be used: 'nuti kaleessa dhufne' 'we came yesterday'.

The table below gives forms of the personal pronouns in the different cases, as well as the possessive adjectives. For the first person plural and third person singular feminine categories, there is considerable variation across dialects; only some of the possibilities are shown.

The possessive adjectives, treated as separate words here, are sometimes written as noun suffixes. In most dialects there is a distinction between masculine and feminine possessive adjectives for first and second person (the form agreeing with the gender of the modified noun). However, in the western dialects, the masculine forms (those beginning with k-) are used in all cases. Possessive adjectives may take the case endings for the nouns they modify: ganda kootti 'to my village' (-tti: locative case).

English Base Subject Dative Instrumental Locative Ablative Possessive
adjectives
I ana, naani, annaa, naaf, nattinaannattinarraakoo, kiyya
[too, tiyya (f.)]
you (sg.) siatisii, siif, sittisiinsittisirraakee
[tee (f.)]
he isainniisaa, isaa(tii)f, isattiisaatiinisattiisarraa(i)saa
she isii, ishii, isee, isheeisiin, etc. ishii, ishiif, ishiitti, etc. ishiin, etc. ishiitti, etc. ishiirraa, etc. (i)sii, (i)shii
we nunuti, nu'i, nuy, nunuu, nuuf, nuttinuunnuttinurraakeenna, keenya
[teenna, teenya (f.)]
you (pl.) isinisiniisinii, isiniif, isinittiisiniinisinittiisinirraakeessan(i)
[teessan(i) (f.)]
they isaanisaaniisaanii, isaaniif, isaanittiisaaniitiinisaanittiisaanirraa(i)saani

As in languages such as French, Russian, and Turkish, the Oromo second person plural is also used as a polite singular form, for reference to people that the speaker wishes to show respect towards. This usage is an example of the so-called T-V distinction that is made in many languages. In addition, the third person plural may be used for polite reference to a single third person (either 'he' or 'she').

For possessive pronouns ('mine', 'yours', etc.), Oromo adds the possessive adjectives to kan 'of': kan koo 'mine', kan kee 'yours', etc.

Reflexive and reciprocal pronouns[edit]

Oromo has two ways of expressing reflexive pronouns ('myself', 'yourself', etc.). One is to use the noun meaning 'self': of(i) or if(i). This noun is inflected for case but, unless it is being emphasized, not for person, number, or gender: isheen of laalti 'she looks at herself' (base form of of), isheen ofiif makiinaa bitte 'she bought herself a car' (dative of of).

The other possibility is to use the noun meaning 'head', mataa, with possessive suffixes: mataa koo 'myself', mataa kee 'yourself (s.)', etc.

Oromo has a reciprocal pronounwal (English 'each other') that is used like of/if. That is, it is inflected for case but not person, number, or gender: wal jaalatu 'they like each other' (base form of wal), kennaa walii bitan 'they bought each other gifts' (dative of wal).

Demonstrative pronouns[edit]

Like English, Oromo makes a two-way distinction between proximal ('this, these') and distal ('that, those') demonstrative pronouns and adjectives. Some dialects distinguish masculine and feminine for the proximal pronouns; in the western dialects the masculine forms (beginning with k-) are used for both genders. Unlike in English, singular and plural demonstratives are not distinguished, but, as for nouns and personal pronouns in the language, case is distinguished. Only the base and nominative forms are shown in the table below; the other cases are formed from the base form as for nouns, for example, sanatti 'at/on/in that' (locative case).

Case Proximal
('this, these')
Distal
('that, those')
Base kana
[tana (f.)]
san
Nominative kuni
[tuni (f.)]
suni

Verbs[edit]

An Oromo verb consists minimally of a stem, representing the lexical meaning of the verb, and a suffix, representing tense or aspect and subject agreement. For example, in dhufne 'we came', dhuf- is the stem ('come') and -ne indicates that the tense is past and that the subject of the verb is first person plural.

As in many other Afroasiatic languages, Oromo makes a basic two-way distinction in its verb system between the two tensed forms, past (or "perfect") and present (or "imperfect" or "non-past"). Each of these has its own set of tense/agreement suffixes. There is a third conjugation based on the present which has three functions: it is used in place of the present in subordinate clauses, for the jussive ('let me/us/him, etc. V', together with the particle haa), and for the negative of the present (together with the particle hin). For example, deemne 'we went', deemna 'we go', akka deemnu 'that we go', haa deemnu 'let's go', hin deemnu 'we don't go'. There is also a separate imperative form: deemi 'go (sg.)!'.

Conjugation[edit]

The table below shows the conjugation in the affirmative and negative of the verb beek- 'know'. The first person singular present and past affirmative forms require the suffix -n to appear on the word preceding the verb or the word nan before the verb. The negative particle hin, shown as a separate word in the table, is sometimes written as a prefix on the verb.

Past Present Jussive, Imperative
Main clause Subordinate clause
Affirmative Negative Affirmative Negative Affirmative Negative Affirmative Negative
I -n beekehin beekne-n beekahin beeku-n beekuhin beeknehaa beekuhin beekin
you (sg.) beektebeektahin beektubeektubeekihin beek(i)in
he beekebeekahin beekubeekuhaa beekuhin beekin
she beektebeektihin beektubeektuhaa beektu
we beeknebeeknahin beeknubeeknuhaa beeknu
you (pl.) beektanibeektu, beektan(i)hin beektanbeektanibeekaahin beek(i)inaa
they beekanibeeku, beekan(i)hin beekanbeekanihaa beekanuhin beekin

For verbs with stems ending in certain consonants and suffixes beginning with consonants (that is, t or n), there are predictable changes to one or the other of the consonants. The dialects vary a lot in the details, but the following changes are common.

b- + -tbdqabda 'you (sg.) have'
g- + -tgddhugda 'you (sg.) drink'
r- + -nrrbarra 'we learn'
l- + -nllgalla 'we enter'
q- + -tqxdhaqxa 'you (sg.) go'
s- + -tftbaas- 'take out', baafta 'you (sg.) take out'
s- + -nfnbaas- 'take out', baafna 'we take out'
t-/d-/dh-/x- + -nnnbiti 'buy', binna 'we buy'; nyaadhaa 'eat', nyaanna 'we eat'
d- + -tddfid- 'bring', fidda 'you (sg.) bring'
dh- + -ttttaphadh- 'play', taphatta 'you (sg.) play'
x- + -txxfix- 'finish', fixxa 'you (sg.) finish'

Verbs whose stems end in two consonants and whose suffix begins with a consonant must insert a vowel to break up the consonants since the language does not permit sequences of three consonants. There are two ways this can happen: either the vowel i is inserted between the stem and the suffix, or the final stem consonants are switched (an example of metathesis) and the vowel a is inserted between them. For example, arg- 'see', arga 'he sees', argina or agarra (from agar-na) 'we see'; kolf- 'laugh', kolfe 'he laughed', kolfite or kofalte 'you (sg.) laughed'.

Verbs whose stems end in the consonant ' (which may appear as h, w, or y in some words, depending on the dialect) belong to three different conjugation classes; the class is not predictable from the verb stem. It is the forms that precede suffixes beginning with consonants (t and n) that differ from the usual pattern. The third person masculine singular, second person singular, and first person plural present forms are shown for an example verb in each class.

  1. du'- 'die': du'a 'he dies', duuta 'you (sg.) die', duuna 'we die'
  2. beela'-, 'be hungry': beela'a 'he is hungry', beelofta 'you (sg.) are hungry', beelofna 'we are hungry'
  3. dhaga'- 'hear': dhaga'a 'he hears', dhageessa 'you (sg.) hear', dhageenya 'we hear' (note that the suffix consonants change)

The common verbs fedh- 'want' and godh- 'do' deviate from the basic conjugation pattern in that long vowels replace the geminated consonants that would result when suffixes beginning with t or n are added: fedha 'he wants', feeta 'you (sg.) want', feena 'we want', feetu 'you (pl.) want', hin feene 'didn't want', etc.

The verb dhuf- 'come' has the irregular imperatives koottu, koottaa. The verb deem- 'go' has, alongside regular imperative forms, the irregular imperatives deemi, deemaa.

Derivation[edit]

An Oromo verb root can be the basis for three derived voices, passive, causative, and autobenefactive, each formed with addition of a suffix to the root, yielding the stem that the inflectional suffixes are added to.

Passive voice
The Oromo passive corresponds closely to the English passive in function. It is formed by adding -am to the verb root. The resulting stem is conjugated regularly. Examples: beek- 'know', beekam- 'be known', beekamani 'they were known'; jedh- 'say', jedham- 'be said', jedhama 'it is said'
Causative voice
The Oromo causative of a verb V corresponds to English expressions such as 'cause V', 'make V', 'let V'. With intransitive verbs, it has a transitivizing function. It is formed by adding -s, -sis, or -siis to the verb root, except that roots ending in -l add -ch. Verbs whose roots end in ' drop this consonant and may lengthen the preceding vowel before adding -s. Examples: beek- 'know', beeksis- 'cause to know, inform', beeksifne 'we informed'; ka'- 'go up, get up', kaas- 'pick up', kaasi 'pick up (sing.)!'; gal- 'enter', galch- 'put in', galchiti 'she puts in'; bar- 'learn', barsiis- 'teach', nan barsiisa 'I teach'.
Autobenefactive voice
The Oromo autobenefactive (or "middle" or "reflexive-middle") voice of a verb V corresponds roughly to English expressions such as 'V for oneself' or 'V on one's own', though the precise meaning may be somewhat unpredictable for many verbs. It is formed by adding -adh to the verb root. The conjugation of a middle verb is irregular in the third person singular masculine of the present and past (-dh in the stem changes to -t) and in the singular imperative (the suffix is -u rather than -i). Examples: bit- 'buy', bitadh- 'buy for oneself', bitate 'he bought (something) for himself', bitadhu 'buy for yourself (sing.)!'; qab- 'have', qabadh- 'seize, hold (for oneself)', qabanna 'we hold'. Some autobenefactives are derived from nouns rather than verbs, for example, hojjadh- 'work' from the noun hojii 'work'.

The voice suffixes can be combined in various ways. Two causative suffixes are possible: ka'- 'go up', kaas- 'pick up', kaasis- 'cause to pick up'. The causative may be followed by the passive or the autobenefactive; in this case the s of the causative is replaced by f: deebi'- 'return (intransitive)', deebis- 'return (transitive), answer', deebifam- 'be returned, be answered', deebifadh- 'get back for oneself'.

Another derived verbal aspect is the frequentative or "intensive," formed by copying the first consonant and vowel of the verb root and geminating the second occurrence of the initial consonant. The resulting stem indicates the repetition or intensive performance of the action of the verb. Examples: bul- 'spend the night', bubbul- 'spend several nights', cab- 'break', caccab- 'break to pieces, break completely'; dhiib- 'push, apply pressure', dhiddhiib- 'massage'.

The infinitive is formed from a verb stem with the addition of the suffix -uu. Verbs whose stems end in -dh (in particular all autobenefactive verbs) change this to ch before the suffix. Examples: dhug- 'drink', dhuguu 'to drink'; ga'- 'reach', ga'uu 'to reach'; jedh- 'say', jechu 'to say'. The verb fedh- is exceptional; its infinitive is fedhuu rather than the expected fechuu. The infinitive behaves like a noun; that is, it can take any of the case suffixes. Examples: ga'uu 'to reach', ga'uuf 'in order to reach' (dative case); dhug- 'drink', dhugam- 'be drunk', dhugamuu to be drunk', dhugamuudhaan 'by being drunk' (instrumental case).

References[edit]

  1. ^ abEberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2021). Oromo. Ethnologue: Languages of the World (Eighteenth ed.). Dallas, Texas: SIL International. Retrieved 2 March 2021.
  2. ^Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2021). Ethiopia. Ethnologue: Languages of the World. Dallas, Texas: SIL International. Retrieved 23 July 2021.
  3. ^Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2021). Borana. Ethnologue: Languages of the World (Eighteenth ed.). Dallas, Texas: SIL International. Retrieved 2 March 2021.
  4. ^ abShaban, Abdurahman (2020-03-04). "One to Five: Ethiopia Gets Four New Federal Working Languages". Africa News.
  5. ^Bauer, Laurie (2007). The Linguistics Student's Handbook. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN .
  6. ^"Oromo". Dictionary Reference.
  7. ^"Oromo". TheFreeDictionary.com.
  8. ^Bulcha, Merkuria (1997). "The Politics of Linguistic Homogenization in Ethiopia and the Conflict over the Status of Afaan Oromoo". African Affairs. 96 (384): 325–352. doi:10.1093/oxfordjournals.afraf.a007852. JSTOR 723182.
  9. ^"Oromo (Afaan Oromo, Oromiffa, Oromoo)". Language Centre Resources. University of Cambridge. Retrieved 14 July 2021.
  10. ^"Oromo Language". MustGo. Retrieved 14 July 2021.
  11. ^"Ethiopia". Ethnologue. Retrieved 15 July 2021.
  12. ^ ab"Ethiopia". The World Factbook. Central Intelligence Agency.
  13. ^"Amharic". Ethnologue.
  14. ^"Oromo". Ethnologue. Archived from the original on 2016-08-25. Retrieved 2016-08-22.
  15. ^"Children's Books Breathe New Life Into Oromo Language". BBC. 16 February 2016.
  16. ^"mcit.gov.et". mcit.gov.et.
  17. ^"ቤት | FMOH". moh.gov.et.
  18. ^Davey, Melissa (2016-02-13). "Oromo Children's Books Keep Once-Banned Ethiopian Language Alive". The Guardian. Retrieved February 14, 2016.
  19. ^"Oromo"(PDF) (Brochure). National African Language Resource Center (NALRC).
  20. ^"Ethiopians: Amhara and Oromo". International Institute of Minnesota.
  21. ^Janko, Kebede Hordofa (2012). Towards the Genetic Classification of the Afaan Oromoo Dialects. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. ISBN .
  22. ^"Languages of Somalia". Ethnologue. Retrieved 15 October 2010.
  23. ^"Languages of Kenya". Ethnologue. Retrieved 15 October 2010.
  24. ^"Languages of Ethiopia". Ethnologue. Retrieved 2013-08-10.
  25. ^Tutschek, Karl; Tutschek, Lorenz (1844). Dictionary of the Galla Language. Munich: L. Tutschek.
  26. ^Smidt, Wolbert G. C. (2015). "A Remarkable Chapter of German Research History: The Protestant Mission and the Oromo in the Nineteenth Century"(PDF). In Smidt, Wolbert G. C.; Thubauville, Sophia (eds.). Cultural Research in Northeastern Africa: German Histories and Stories. Frankfurt: Frobenius-Institut. p. 63.
  27. ^Blair, Thomas Lucien Vincent (1965). Africa: A Market Profile. New York: Praeger. p. 126.
  28. ^Lata, Leenco (1999). The Ethiopian State at the Crossroads: Decolonization and Democratization or Disintegration?. Lawrenceville, NJ: The Red Sea Press. pp. 174–176.Leenco Lata, The Ethiopian State at the Crossroads p.
  29. ^Stroomer, p. 4 harvp error: no target: CITEREFStroomer (help)
  30. ^"Online Afaan Oromoo–English Dictionary". Jimma Times. 2009-04-15. Archived from the original on 2012-06-15. Retrieved 2013-08-10.
  31. ^"Afaan Oromo". University of Pennsylvania, School of African Studies.
  32. ^"Letter from the Oromo Communities in North America to H.E. Mr. Kofi Anan, Secretary-General of the United Nations". April 17, 2000. Archived from the original on 5 September 2012. Retrieved 15 October 2010 – via Oromia Online.
  33. ^Hayward, R. J.; Hassan, Mohammed (1981). "The Oromo Orthography of Shaykh Bakri Saṗalō". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 44 (3): 550–566. JSTOR 616613.
  34. ^"The Oromo Orthography of Shaykh Bakri Sapalo". The Abyssinia Gateway. Archived from the original on 9 July 2010. Retrieved 15 October 2010.
  35. ^Lloret (1997), p. 500 harvp error: no target: CITEREFLloret1997 (help)
  36. ^Dissassa (1980), pp. 10–11 harvp error: no target: CITEREFDissassa1980 (help)
  37. ^called Qubee Dachaa in the Oromo language.
  38. ^Owens (1985), p. 29
  39. ^Owens (1985), p. 35
  40. ^Owens (1985), p. 36–37
  41. ^Owens (1985), p. 37

Bibliography[edit]

Grammar[edit]

  • Ali, Mohamed; Zaborski, A. (1990). Handbook of the Oromo Language. Wroclaw, Poland: Polska Akademia Nauk. ISBN .
  • Griefenow-Mewis, Catherine; Tamene Bitima (1994). Lehrbuch des Oromo. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. ISBN .
  • Griefenow-Mewis, Catherine (2001). A Grammatical Sketch of Written Oromo. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. ISBN .
  • Heine, Bernd (1981). The Waata Dialect of Oromo: Grammatical Sketch and Vocabulary. Berlin: Dietrich Reimer. ISBN .
  • Hodson, Arnold Weinholt (1922). An Elementary and Practical Grammar of the Galla or Oromo Language. London: Society for Promoting Christian Knowledge.
  • Owens, Jonathan (1985). A Grammar of Harar Oromo. Hamburg: Buske. ISBN .
  • Praetorius, Franz (1973) [1872]. Zur Grammatik der Gallasprache. Hildesheim; New York: G. Olms. ISBN .
  • Roba, Taha M. (2004). Modern Afaan Oromo grammar: qaanqee galma Afaan Oromo. Bloomington, IN: Authorhouse. ISBN .
  • Stroomer, Harry (1987). A Comparative Study of Three Southern Oromo Dialects in Kenya. Hamburg: Helmut Buske Verlag. ISBN .

Dictionaries[edit]

  • Bramly, A. Jennings (1909). English-Oromo-Amharic Vocabulary. Typescript in Khartoum University Library.
  • Gragg, Gene B. et al. (ed., 1982) Oromo Dictionary. Monograph (Michigan State University. Committee on Northeast African Studies) no. 12. East Lansing, Mich. : African Studies Center, Michigan State Univ.
  • Mayer, Johannes (1878). Kurze Wörter-Sammlung in Englisch, Deutsch, Amharisch, Oromonisch, Guragesch, hrsg. von L. Krapf. Basel: Pilgermissions-Buchsdruckerei St. Chrischona.
  • Bitima, Tamene (2000). A Dictionary of Oromo Technical Terms: Oromo – English. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. ISBN .
  • Stroomer, Harry (2001). A Concise Vocabulary of Orma Oromo (Kenya): Orma-English, English-Orma. Köln: Rudiger Köppe.
  • Gamta, Tilahun (1989). Oromo-English Dictionary. Addis Ababa: University Printing Press.

External links[edit]

Wikibooks has a book on the topic of: Oromo
Sours: https://en.wikipedia.org/wiki/Oromo_language
The beautiful Oromo Girls On Vote For Beautiful Oromo Girls Page On Facebook

Afaan Oromo/AppD

AEnglish

Oromo

a lot

hedduu, baayee

about, in regard to

waa'ee, waayee

above

irra, ol

absolutely

guutuumaatti, tasa, gonkumaa

accident

balaa

accidentally

tasuma, utuu hin yaadamiin, dimmaa

accomplice

tumsaa, tumsituu, baabsii

accomplishment

raawwii

account, mathematics

herrega

accountant

herregaa, herregduu

accurate, correct

sirrii

accusation

himannaa

accustomed, familiar

beekamaa

ache

waraansa

action

gochaa, hojimaata

active

si'aawaa, si'ooftuu, hisataa, hisattuu

activity

sochii, hojii

actor

ta'aa

actress

taatuu

actually

dhugaadhumatti

addiction

araada, haraaraa

addictive

arachiisaa

additional, extra

dabalata, edaasa

address

teesso

adequate, satisfactory

ga'aa, quubsaa

adjacent

wal bira, cinaa

adjective

addeessa

administration

bulchiinsa

administrator, governor

bulchaa, geggeessaa, hoogganaa

admirer

leellisaa, leellistuu

adolescent

dardara, shamara

adorable

jaallatamaa, jaallatamtuu

adult

ga'eessa, geessuu

advantage

faayidaa, bu'aa

adverb

dabalgochima

adversity

rakkina, yeroo gadhee

advertisement

beeksisa, dhaadheessa

advice

gorsa

affection

jaalala, kabajaa

afforestation

manca'a bosoonaa

after…

…booda

afternoon

waaree booda

afterwards

eger, booddee

again

ammas, lamuum, irra deebii

age

umurii, ganna, waggaa

agenda

ajandaa

agent

abbaanaa

aggression

miira diinummaa, jibba

ago, before

dura

agony

dhiphina, gidiraa, gadadoo, hiraara

agreement

waliigaltee, dilaala, walta'iinsa

agricultural office

waajjira qonnaa

agriculture

qonnaa, qotiisa

ahead

gara fulduraatti

aid

gargaarsa

aim, goal

kaayyoo, galii, akeeka

air

qilleensa

air pollution

faalama qileensa

airplane

xiyyaara

airport

dirree xiyyaaraa

alarming

rifachiisaa, rifachiistuu

alcohol

alkoolii

all

cufa, cufti, hunda, mara, jiblaa

allergy

adanyoo

allowance

durgoo, olmaayaa

alone, by oneself

qobaa

alphabet

arfii, qubee

already

dursee, ammaan dura

also

itti dabalee, akkasumas

alteration

jijjiirama

although, but

ta'ullee, ta'us, haa ta'u malee

altitude

ol fageenya

always

yeroo hunda, hooggayyuu

amazing, awesome, surprising

dinqisiisaa

amiable

gammachiisaa, gammachiistuu

among

baay'ee keessaa, keessaa

amount

baay'ina, hammamtaa

amusing

kofalchiisaa, kofalchiistuu

ancestor

abuduroo, abuturoo

ancient

kan bara durii

and

fi

angry

aare

animal

neefkaa, bineelda, horii

animal (wild)

bineensa

ankle

kuburuu, kibirii

anklet

albo, bitoo

annoyance, anger

aarii, dallansuu

annual

kan waggaa

another, other

biraa, dhibii, abbii

answer, change ($)

deebii

ant

jaamaa, mixii, gonjaree

antelope

arroolee

anti-

farra-

anus

futee

anxiety

yaaddoo, cinqii, badada

anxious

dhiphataa, dhiphattuu, cinqamaa, cinqamtuu

any

kamiyyuu, eenyuyyuu, tokkollee

anybody, anyone

eenyuyyuu, nami kamiyyuu

anymore

si'achi

anything

halle, cufa, tokkollee

anyway

haala kaminiyyuu, karuma ta'en

anywhere, everywhere

bakkayyuu, eessattuu

apology, excuse me

dhiifama

appearance

bifa

apple

poomii

appointment

beellama

April (9th-May 8)

Ebila

apt

mijaa'aa, tolaa, sirrii

area

bakka

argument

falmii, falammii

arm, forearm

irree

armpit

ukoo, bobaa

army

raayyaa, ijaaba

around, environment

naannoo

arrogant

farangagsaa, oftuulaa, oftuultuu

arrow

xiyyaa, xiyyee

as much as, until

haga

as, like, similar to

akka

ash

daaraa

ashamed

qaana'aa

ass, donkey

harree

attorney, lawyer

abukaattoo

attractive

hawwataa, hawwattuu

August (7th-Sept. 5)

Hagayya

aunt

adaadaa

author

barreessaa, barreessituu

authority

aangoo

average

giddu galeesaa

avocado

abukaadoo

awful

sodaachiisaa, jibbisiisaa

awkward

heefa

axe

qottoo, dhakaraa

BEnglish

Oromo

baby, infant

daa'ima, finna, saldheessa

back

dugda

backbone

dugugguruu, lafee dugdaa

backyard

oddoo, boroo

bad

gadhee

badly

akka hamaa, haala gadheedhaan

bag

boorsaa, daduu, marraa, subba

ball

kuphaa, kubba

bamboo

leemmana, leemoo

banana

muuzii

bank

baankii

barber

rifeessoo, rifeessituu

barely

maqaadhaaf

barley

garbuu

basic

ambiiroo, yayyaba

basketball

kuphaa kaachoo

bat (animal)

lillixa, simbira halkanii, duduba

bathroom

kutaa dhiqannaa, manfincaanii

battery

baatirii, tiriika

bean

baaqelaa

beard, mustache

areeda

beautiful

xuurumbullee, bareedduu, miidhagduu

because

sababinsa, sababiin isaa

bed

siree

bedbug

bacoo

bedroom

kutaa rafiitii, kutaa siree, kutaa ciisichaa

bee

kanniisa

beer

biiraa

beet

huunde diima, dindaa

before…

…dura

beforehand

dursee, duraan

beggar

kadhataa, kadhattuu

beginning

yayyaba, jalqaba, jalqabii

behavior, trait

amala

behind

booda, duuba

belief

amantaa, amantii

belongings, wealth

qabeenyaa

below

jalatti, gad

belt

qabatto, saqqii

berry

goraa

beside

maddii

better, best, most

daran

between

jidduu

beverage, drink

dhugaatii

Bible

Macaafa Qulqulluu

bicycle

biskileeta

big, large

guddaa

binoculars

naaduraa

bird

simbira

birthday

guyyaa dhalootaa, gubbee buufata

biscuit

biskutii

bishops weed

sunqoo adii

bitter

hadhaa

black

gurraacha, gurraattii

black cumin

sunqoo gurracha

black pepper

qundo barbbaarree

blackboard

gabatee gurraacha

blacksmith

tumtuu

bladder

buufanyii, afuuffee

blank

duwwaa, qullaa

blanket

banjaa, baanaa, awusaa, birdlibsii

blessing

eebba,nagaroo

blood

dhiiga

blue

dooqee

boar

gol'aa

boat

jabala

body

qaama, nafa, dhagna

bone

lafee

book

kitaaba

bookcase

dulaaba kitaabaa

boot

bottii

boring

nuffisiisaa, nuffisiistuu

both

lachuu, lamaanuu

bottle

dulloo, xarmuushii, qaruuraa

bottle opener

baantu xarmuushii

bottom (adj)

gad, gajjallaa

boundary

daangaa, timjii

bowl

caabii, shanni golboo

box

saanduqa, baakkoo

boy

ilma

boyfriend

jaalalle dhiiraa

bracelet

saldaaqa, anbar, laakkaa

brain

surrii

brave

goota

bread

daabboo

break (recess)

boqonnaa

breakfast

ciree

breath

hafuura, afuura

breeze

qilleensa laafaa

bribe (n)

gunaa, matta'aa

brick

xuubii, mansadiimaa

bridge

riqicha

broken

cabaa, cabduu

broom

harataa, hartuu

brothel

mana sagaaggaltuu

brother

obboleessa

brown

daammii

bruise

dirmammuu, godaannisa

bucket

baaldii, shenkelloo

budget

bajata

bug

geergoo, tukaanii

building

gamoo, jaarmaa

bulb, light bulb

balbii

bull, ox

sangaa

burial

awwaala

bus

otobisii

bush

saaxoo, huuxii, tusii

business

daldala

but, however

garuu

butter

dhadhaa

butterfly

billaacha

buttocks

fagaara

button

biinkoo, kolbaa

CEnglish

Oromo

cabbage

xiqil goomanni, shaanaa, yumoo, kaaboolii

cake, pastry

keekii

calendar

kaaleendara

calf (young cow)

jabbii

calm

Cal-jedheessa, qabbanaa'aa

camel

gaala

campaign

duula

campus

adaalloo

can

xaasaa, kimboo

candidate

ruuga, kaadhimamaa

candle

shaamaa

candy

karameela

canned

hawwagamaa

canoe

bidiruu

capable

dandeettii

captain

abbaa bibraa, aankumaala

car accident

balaa makiina

cardamon

ogiyo

carefree

bashaadaa, bashaadduu

careful

eeggatu

careless

abiidhoo, dabashaa

carpenter

anaaxii

carpentry

anaaxummaa

carpet, rug

afaa, afata lafaa, jibbaa

carrot

kaarooti

cash

qarshii, maallaqa

cassette

hajalaa

cat

adurree, bashoo

category

ramaddii, gita

cattle

horii, loon

cautious

of eeggataa

cave

boongoo, holqa, qaalaa

ceiling

demdemoo, tishoo

celebration

ayyaaneeffannaa, jila

center, middle

wiirtuu, walakkaa, gidduu, muummee

cereal

callaa, midhaan

certainly

dhugaattiyyuu, sirriitti, shakkii malee

certificate

waraqaa ragaa

chair

barcuma, teessoo, kursi

chalk

boronqii, cooki

chapter

boqonnaa

charcoal

kasala, cilee

charity

arjummaa, raamata

cheap

rakasa

cheek

boqoo, mallaa, maddii, illacha

cheese

aybii, saqana, qimixuu

chest

laphee, qoma

chickpea

shunburaa

child

daa'ima

children

ijoolee, daa'immaan

chin

malou>Oromo/div>/div>olee, shangoobata

choice

filmaata, filannoo

christening

cuuphaa

Christmas

Ayyaana qillee

church

bataskaana

cinnamon

qarafaa

circle

geengoo, agaggee

citizen

biyyoomaa, lammii

citizenship

biyyooma, lammummaa

city, town

magaalaa, diira

civilization

qarooma, qaroomina

civilized

qaroomaa, qaroomtuu

classroom

kuuta barnoota, kuuta daree

clay

faara, suphee

clean, holy

qulqulluu

clear

ifa

clever

abiddee, kormee, qumburree, hilluu, goolee, qaroo

climate change

jijiirama qilleensa

clock

sa'aatii gidgidaa

closed

cufaa

closing time

sa'atii cufiinsaa

clothes

wayyaa, huccuu, uffata, daara

cloud

duumessa

cloudy

duumessaa'aa

clove

qurunfudii

clover

siddisa, hamaaqixa

coach

leenjisaa, leenjistuu

coat

kootii

coffee

buna

coffee cup

shiini

cold (adj)

diilallaa'aa, qorraa

collar

kullittaa, mormee

collection

kuufama, funaannii

color

halluu, dibeeta

comb

faaqqee, filaa

combined

makamaa, makamtuu

comfort

qananii, jija

comfortable

mijaa'aa, mijooftuu, sheeqataa, tolaa

command

ajaja, abboommii

common

yagutoo, gamtaa

communication

quunnamtii, marii, waliin dubbachuu

community

bahaddaa, caayata, caayii, hawaasa

compassion

gara-laafina, gara-laafummaa

compensation

beenyaa

competent

dandayeessa

competition

dorgommii, morkii

complaint

iyyata, himannaa

complicated

wal xaxaa, rakkisaa, ulfaataa

compost

kosii, dikee

compound (to live in)

abaada, lamaanaa

concealed, hidden

dhokataa, dhokattuu, dhoksamaa

concern

dhiphina, yaaddoo

conclusion

raaw'ata, xumura, goolabbii, gudunfaa

conference

yaa'ii

confused

joonja'aa, joonjoftuu, tibii

congratulations

baga ittin isin gahe, baga gammadde

connection

quunnamtii

conservation

eegumsa, kunuunsa

consonant

dubbifamaa

construction

ijaarsa

conversation

haasaa

coriander

dimbilaala

corn, maize

boqqolloo, bondogee

corn, maize (fresh)

asheeta, shawwee

corruption

malaammaltummaa, xiinxanii

cost, price

gatii

cough, coughing

qufaa

country

biyya

countryside

baadiyyaa

cousin

durbii

cow

sawwa, sa'a

cracked

boroqqoqamaa

crazy, insane

maraataa, maraatuu

crime

wanjala, yakka

criminal

yakkamaa, yakkamtuu

cripple

naafa

crocodile

naacha

cruelty

hammeenya, hammina

culture, tradition

aadaa, difuu, duudhaa, jifuu

cup

kubbaayyaa

customer

maamila, beedee

cutting board

maktafa

DEnglish

Oromo

darkness

dukkana

daughter

intala

dawn

barii

day, date

guyyaa

dead

du'aa, duutuu

deaf

duudaa

death

du'a

December(10th-Jan. 8)

Muddee

decision, judgement

murtii, murtoo

deep

xiilla, callabboo

definition

hiika

deforestation

cirama bosoonaa

delicious, sweet

mi'aawaa

dentist

hakiimii ilkaanii

description

ibsa, hubachiisa

desert

gammoojji o'aa, huffee, langaannoo, adaala, balballaa, corree

desertification

gammoojjummaa, adaalessii

development

misooma

development worker

hojjataa misooma

dew

fixeensa

dialect

looga, cabaqa

diamond

moogaa, durrii

diarrhea

garaa kaasa

dictator

abbaa irree

dictionary

galmee jechootaa

difference

garaagarummaa, adda addummaa

different

adda, adda-adda, garaagara

difficult

rakkisaa, ulfaataa, dadhabsiisaa

diluted

soola'aa

dinner, supper

irbaata, dhiyaana

dirty

balfaa, kosii, xuraawaa

disagreement

walbadiinsa, waldiddaa

disappointment

mufannaa

discussion

marii

disease, illness

dhukkuba, dhibee

disgraceful, dishonorable

salphoo, yeellaasisaa

disgusting

jibbisiisaa

dish

shaanii

dishonor, humiliation

salphina

disobedient

micicaa, miciccuu

distant, far away

fagoo, hiixuu

district

aanaa

ditch

bo'oo

docile

kurunduufa, kasoo

doctor

hakiimii, doktarii

document

sanadii, harshima

dog

saree

doll

horgoggee, ashaangulliitii

domestic animals

bineensoota mana

domestic, local

kan biyya keesa

door, gate

balbala, hulaa, karra, cufaa, cufantaa

dot, point

tuqaa

doubt, suspicion

shakkii, ciicannoo

doubtful

shakkisiisaa, shakkisiistuu

down

gad, daka, goda

down payment

kaffaltii duraa

downward

gaditti

dozen

darzana

dream (during sleep)

abjuu

dress

wandaboo, qaamisii

drought

caamsaa, ongee, hongee

drunk, intoxicated

machaa'aa, machooftuu

dry

gogaa, gogduu

duck

daakkiyye

dusk

dimimmisa

dust

awwaara, dhukkee

EEnglish

Oromo

each

tokkoon tokkoon

each other

wal, wali

ear

gurra

earring

gutichaa, lootii

earth

lafa, dachee

earthquake

kirkira lafaa

east

baha

Easter

Faasiikaa

easy, simple

salphaa

economy

dinagdee

ecosystem

sirnakkoo

education, lesson

barumsa

effect

taafee

effort

carraaqa, carraaqqii, yaalii

egg

hanqaaquu, buphaa, killee, okokkaa

eight

saddeet

eighty

sadeettama

elbow

ciqilee

elder

angafa

election

filannoo, filmaata

elephant

arba

embarrassment

qaanii, yeelloo, saalfii

emotion, feelings

miira

employer

mindeessaa, mindeessituu

empty

duwwaa, adiyyoo

end

dhuma

enemy

diina, nyaaphaa, siddii, gaaddilee, amajaajii

energy

humna

engineer

maandisa

engineering

maandisummaa

English

Ingilizii

enough, sufficient

ga'aa, gahaa

enrollment

galmeessuu

entire

guutuumaatti

entrance

balbala, seensaa

envelope

poostaa

environment

naannoo

environmental protection

kunuunnsa naannoo

Epiphany

Ayyaana cuuphaa

equal

wal qixxee

era

bara

erosion

dhiqama biyyee, galoo, lolaa

error, fault

balleessaa, dogoggora

especially

keessattuu, keessattiyyuu, addatti, keessumattuu

eucalyptus

baargamoo

evening

galgala

ever

yoomiyyuu, yoomillee, hooggayyuu

every

hunda, mara, cufa

everybody

namuu

everyday

guyyuu, fardii

everything

waan hundumaa

evidence, proof

ragaa, qabannaa, laallee

exam

qormaata, mallaggaa

example

fakkeenya

except, without

malee

excrement

udaan, bobbaatii, huusoo

exercise (classroom)

gilgaala

exercise book

dabtara, dabtarii

exhausted

muyoo

exit

hulaa bahiisaa

expensive

mi'aa, qaalii, wuddii

expert, intellectual

haqila, hayyuu

explanation

ibsa

explosion

dhohiinsa

exterior, external

alee, aloo

eye

ija

eyeball

boolla ijaa

eyebrow

nyaara

eyeglasses

kalaa, fulee ijaa, maaxaxarii, marayaa

FEnglish

Oromo

face

fuula

fact, reality

dhugaa, haqa

factory

warshaa

failure

kufaatii, kiisaaraa

faith, religion

amantii

fall (season), autumn

arfaasaa

false banana (tree)

warqee, weesee, subboo

family

maatii, warra, haskaa

famine

beela, xannee, abaari

famous, popular

beekamaa, beekamtuu

far

fagoo, hiixuu

farewell

nagaatti

farm

bakka qonnaa

farmer

qonnann bulaa, qonnann bultuu, qoteebulaa, qoteebultuu

farmland

lafa qonna

fart

dhuufuu, shikee

fast (adj)

si'aawaa, si'ooftuu

fasting

soomana, laamii

fat (adj)

riidama, furdaa

fat (n.)

cooma

fate, fortune, luck

hiree, carraa

father

abbaa

fatigued (adj)

bututaa, bututuu

favor (n)

galata

fear

sodaa

February (8th-Mar. 9)

Guraandhala

female

dubartii, dhaltuu, naayaa, dhalaa

fence

dallaa, kellaa, dhayii

fertilizer

xaa'oo

festival

jila

fever

gubaa, layidaa, qandhoo

few

xinnoo, xiqqoo, bicuu, maddee, merqa

fiancé

kaadhimaa, gooshoo

field

dirree

fifty

shantama

fight

citii, lola, waraana

finally

xumuratti, dhumarratti

finger

quba

fingernail

qeensa

fire

ibidda, abidda

fire accident

balaa abidda

firewood

qoraan, hurraa

firm, forceful

jabaa, cimaa

first

jalqaba

fish

qurxummii, kalluuna

five

shan

flag

alaabaa

flashlight

baatirii harkaa, tirigii

flat (adj)

diriiraa, battee

flavor

dhandhama, urgaa

flea

tafkii

flood

galoo, lolaa

floor

afaala

floor, storey

fooqii, darbii

flour, powder

daakuu

flower

abaaboo, daraaraa, ilillii

fly (insect)

tisiisa

foam

oomacha

focus, point of view

ilaalcha

fog

hurrii, qayyoota

fold (e.g., "3 fold")

dachaa

folder

ukaankaa

folklore

afoola

food

nyaata

food poisoning

summaa'u nyaata

foolish

gowwaa, jiitoo, sephaa, daalee, dedhee, roodaa

foot, leg

miilla

football (soccer)

kubbaa miillaa

footnote

miiljalee

footprint

faana, kottee

for rent (adj)

kireeffamu

forbidden

dhorkaa, ittisamaa

force

humna, anniisaa, giidoo

forehead

adda

foreign

kan biyya alaa, kan bakkee/alaa

forest

bosona, raasaa, riibaa, hurrumuu, huruma, caakkaa

forever

barabaraan

forgiveness

faanchoo, araara, aagii

fork

shukkaa

form (paper)

uunkaa

formerly

yeroo darbe

fort

daannoo

forty

afurtama

four

afur

fourth (1/4)

kurmaana, ruubi, tokko afraffa

fox

jeedala, sardiida, wangoo

fragile

cabaala, cabeessa

free (no cost)

tola

free, independent

bilisa

freedom, liberty

bilisummaa, walabummaa

frequent

yerroo hedduu

fresh (food)

o'aa

Friday

jimaata

friend

hiriyaa, iriyaa, saahiba, fira, michuu

frog

fattee

from

irra, biraa

front

fuullee, fuuldura

fruit

fuduraa, ija mukaa

frustration

dhiphina, yaaddoo, abdii kutuu

frying pan

maxabashaa, kalaankaltu

fuel

boba'aa

full

guutuu, mijuu

fun

gammachuu, qoosaa, tapha

funeral

sirna awwaalaa

funny

kofalchiisaa, kofalchiiftuu

future

fuulduratti, durana, yeroo dhufu

GEnglish

Oromo

game

tapha, morkii

garbage, waste

balfaa, kosii, hubba

garden

manduubee

garlic

qullubbii

gas stove

butta gaasi

gazelle

re'ee diidaa

gender

kornaayaa, saalaa

generation

dhaloota, labata

generator

maddisaa

gentle

damboobaa, damboobduu

gently

suuta, qalbiidhaan

germ

imii

ghost

ekeraa

giant (adj)

jaafoo, hammooyii, dhoolbee

gift, present

argaa, kennaa, tarfaasaa, gumaata

ginger

jijimbla

giraffe

sattawwaa

girl

durba

girlfriend

jaalalle durbaa

glass (cup)

birciqqoo

glass (material)

fullee

glove

gaantii, shurraaba harkaa

glue

haphee

gnat

bookee

goat

reetii, re'ee, laallee

God

Waaqayyo, Waaqa

gold

warqee, sokoo

good

gaarii, bayyeessa, misha, dansaa, baroo, gameessa

Good Friday

Ayyaana fanno

good tidings, good news

aaga, misiraachoo

goodness

gaarummaa

goods

qodaa, meeshaa, mi'a

government

mootummaa

governor

bulchaa, hoogganaa

grade (on a test)

maarkii, qabxii

grade, level

sadarkaa

gradually

suuta, dhawaataan

graduation

eebba

grain

midhaan

grammar

caasluga, seerluga

grandfather

akaakayyuu, akaakaa

grandmother

akkoo, akkawoo

grapes

wayinii, ija eenabaa

grass

marga, buuyoo, gaalala, citaa

grasshopper

quruphisa

grassland

lafa margaa

grave (n)

awwaala

gravel

korata, cirracha

greedy

doqna, sassataa, sassattuu, waakkataa, waakkattuu

green

magariisa

green pepper

qaaraa

greenhouse

manfullee

greeting

nagaa gaafachuu

grey

daalacha, daara'aa, daaroftuu

groove

baqaqaa

grouchy

jinaa'aa, jinooftuu, nyakkisaa, nyakkistuu

ground

lafa

group

gartuu, garee, tuuta

guarantee, assurance

waabdii

guard

waardiyyaa, eegduu

guess (n)

tilmaama

guest

keessummaa

gum (chewing)

maastiikaa

gun

qawwee

HEnglish

Oromo

habit

bartee, barmaata

habitat

bidoollee

hail

cabbii

hair

rifeensa, dabbasaa

hairbrush

faaqqee, filaa

half

walakkaa, tokko lamaffaa

hall

galma

hand

harka

handsome

shaggaa, bareedaa, miidhagaa

happiness

gammachu, qannoo, jija

happy

gammadaa

harassment

cinqursaa, roorroo

hard, firm

dhagoomaa, jabaa, cimaa

harvest (n)

makara

hat, cap

kooffiyyaa, qoobii

hatred

jibba

hay

hookaa

he

inni

head (body part)

mataa

headache

mataa bowwuu

health

fayyaa

health center

bufata fayya

healthy

fayyaaleessa, fayyaaleettii, korkoree

heap (n)

tuullaa

heart

onnee

heartbeat

rukuttaa onnee

heartburn

singiggoo

heat

o'a, bulluqa

heaven

jannata

heavy

ulfaataa

heel

koomee, shonoo, hirba

height

hojjaa, dheerina

hell

sii'oli, jaannama

help (n)

gargaarsa, deggersa, hirpha

helpful

gargaaraa

hen

lukkuu, handaaqqoo

henceforth

amma irraa qabee, gara fulduraatti

her (obj.)

ishee, isee, ishii, isii

her, hers (possesive)

ishee, isee, ishii, isii

here

asi, addana

hero

goota, bajalbajaa

hiccup

hirqinfuu, hirqinsuu

hidden

dhokataa, dhokattuu, dhoksamaa

high

ol'aanaa

highland

baddaa

hill

tulluu, gaara, daabbaa

hilly

tabbaawaa, tullubbee

him

isa

hindrance

gufuu

hinge

aguraa

hip

tafa, luqqeettuu

his

saa, isaa

history, story

seenaa

hive

gaagura

hockey

xaba qillee

hoe

doomaa, cakii, qottoo

hole

uraa, qaawwaa

holiday

ayyaana

hollow

dhooqa

holy

qulqulluu

home land

biyya dhalootaa

homeless

manmaleessa

homework

hojii mana

homosexual

middisa, luuxii

honest

amanamaa, kan dhugaa dubbatu

honestly

dhugaatiin, amanamummaadhaan

honey

damma

honor, respect

kabajaa, ulfina, tabaroo

hope

abdii

horn

gaafa, gaanfa

horrible

qaxaxii, rifachiisaa, balaa'amaa

horror

sodaa, naasuu

horse

farda

horse cart

gaarii

hospital

hospitaala

hot

o'aa, bulluqaa

hotel

hoteela

hour

sa'aatii

hourly

sa'atii sa'atiidhaan

house

mana, waxee

housewife

haadha manaa

how

akkam

how (rel. pron.)

akkamitti

humane

namummaa

humid, moist, wet

jiidhaa

humor

qoosaa, baacoo

hundred

dhibba

hunger

beela, doromii, duuloo, jeejee, xannee

hungry

beela'aa

hunter

adamsaa, adamsituu

husband

abbaa manaa, dhirsa, jaarsa

hut

godoo, hoxxee

hyena

waraabessa, gulloo, jangula, harrittaa, uttee, hobolaa, alaala

hypocrite

farangagaa, oftuulaa, oftuultuu, boogganaa, booggantuu, ofjajaa, ofjajjuu

hypothesis

aadbuura

IEnglish

Oromo

I

ani, ana

ice, snow

cabbii

icecream

jalaatii

icing, frosting (for cakes)

kireemii keekii

ID, ID card

eenyummeessaa, waraqaa eenyummaa

idea, thought

yaada

idiom

jechama, ciigoo

idiot

nama jufunfula, gowwaa, raatuu, gadareessa

if

yoo, osoo, otuu

ignorance

wallaalummaa, doofummaa

ignorant

wallaalaa, wallaaltuu, doofaa, dakoo, sigidduu

illegal

seeraala, seera maleessa

image

fakkii

imagination

nuura

immediately

daddafiidhaan, battaluma, ariitiidhaan

immigrant

godaanaa, godaantuu

immunity

eegumsa, nageenya

impact, collision

tima, giphee

important

baay'ee barbaachisaa

impoverished

deegaa, deegduu

impressive

dinqisiisaa, maalalchiissa, maalalchiiftuu, hawwataa

imprisoned

hidhamaa, hidhamtuu

imprisonment

hidhaa

improvement

fooyya'insa, fooyyii

impure

booruu, boora'aa

in front of

fuuldura

in, inside

keessa

incense

qayii, libaana, sorsa, ixaana

incense stick

naddii, sandalii

incidentally

utuu dubbannuu, akka tasaa

income

galii

incomplete

hanqina qabu, hir'uu, hin guutne

inconvenient

rakkisaa, kan hin mijoofne

incorrect, wrong

dogoggora

indecent, vulgar

addaggee, guddisbaddee, algala

indeed

dhugaa, dhugaatuu

independent

bilisa, walaba

individual (n)

matayyaa

indoors

mana keessaatti

induction

sinina

infantry

lafoo

inferior

kan gadii, gad aanaa

influence, impact

dhiibbaa

information

odeeffannoo

initial (adj)

kan jalqabaa, kan duraa

injection

maarfee

injera

buddeena, biddeena

injured

madaa'aa

ink

halluu

in-law

soddaa

innocent

tabuu, qulqullu, kasoo, jargee

innovation, invention

argannoo

input

soyiraa, ciicata

inspection

qormaata, to'annoo, sakattaa

instant (adj)

battala, yeroo gabaabaatti

instead

iddoo isaa

institution

dhaabbata, jaarmayaa, inistiitiiyuutii

instructions

ajaja, qajeelfama

instrument

meeshaa

insult

arrabsoo

insurance

baraarsa

intelligent

beekaa, beektuu, qaroo

intense

jabaa, ulfaata, miira o'aa

intention

yaada, karoora

interest

fedhii, hawwii

interest (monetary)

dhala

interesting

hawwatu

intern

hidhuu

international

dunyaaleessa, guutuu addunyaa

internet

intarneetii

interview

gaafannoo

intestine, gut

mar'ummaan

introduction

seensa

intuition

dandeettii

invasion

weerara

iron (for clothes)

kaawuyyaa

iron (material)

sibiilaa

irrigation

jallisii, maksaa, bonee

island

baqqanaa, oddoola, cittuu

itch

cittoo, hoqxoo

JEnglish

Oromo

jackal

wangoo, sardiida, jeedala

jacket

jaakeettii

janitor

qulqulleessituu

January (9th-Feb. 7)

Amajjii

jar

huuroo

jaw

a'ama, mangaagaa

jealous

inaaffaa, inaaftuu, goomataa, goomattuu

jealousy

inaaffaa, inaaffii, goommii

jerrycan

saafiiyaa

jewellery

faayaa meetii

job (n)

jiruu, hojii, dalagaa

job title

maqaa ramaddii hojii

joke

qoosaa, baacoo, falqa seekoo

journalist

gaazexessaa, galaalchaa

journery, trip

deemsa, imala

judge (n)

baahira, daanyaa, doorii

jug

ninniga

juice

cuunfaa, cimmiiga

July (8th-Aug. 6)

Adoolessa

June (8th-July 7)

Waxabajjii

jungle

bosona, caakkaa, huuruma

juniper

mi'eessaa

junk

shokorkota, hanshaafa, haafa

jury

salganee

justice, judgment

haqa

KEnglish

Oromo

kale, spinach

qoosxaa

kerosene

kerosiinii, laambaa, gaasii adii

kettle

jabanaa

key

bantuu, hiiktuu, qulfii, furtuu, danqaroo

kidney

kalee

kind, generous

arjaa, arjoomaa, arjoomtuu, balchaa

king

mootii

kiss (n)

dhungoo

kitchen

kuushiina, alwaadaa

kite

khurruu

knee

jilba

knife

billaa, ablee, albee, daaduu, sulluuda

knowledge

beekumsa

knuckle

buusaa

LEnglish

Oromo

ladder

xafxafoo, yaabbannoo, riqaa

ladle

cilfaa

lake

haroo

lamb

xabboota, sookkee

lame

naafa, laasha'aa, laashoftuu

lamp

laambaa, ampuulii

land

dachee, lafa

land degradation

daruu lafaa

landlord

abbaa lafaa

landslide

jogoo

language

afaan, qooqa

larynx

qokkee

last night

eda

last week

torban darbe

last year

baredheengaddaa

late evening

waarii

laughter

kolfa

law

seera

lazy

dhibaa'aa, dhibooftuu, daagii, abiidhoo, dankaayii, jaatanoo

leaf

baala, shafo, obeensa

leather

gogaa

left (direction)

bitaa

leftover, remains

hambaa

legitimate

seeromaa

lemon, lime

loomii

length

dheerina

lentil

misira

leopard

qeerransa

lesson plan

karoora barnoota

letter (of the alphabet)

qubee, arfii

letter (that you send)

xalayaa

lettuce, salad

salaaxaa

library

mankitaabaa, manmacaafaa

lice

injiraan

lid

qadaada

lie, fib, falsehood

soba, kijiba, dhara

life

jiruu, jireenya

light (artificial), lightning

ibsaa

light (in weight)

salphaa

light (natural)

ifa

lightning

balaqqeessa, calanqeettii

like that

akkasi

like this

akkana

limit

daangaa

line

xurree, toora, sarara

lion

leenca

lip

hidhii

liquid

dhangala'aa, yaatoo

list

tarreeffama, tarreessa

literature

ogbarruu

liver

tiruu

living room

gorduba, haga

loan (n)

liqii, ergisa, ergifannaa

lock

qulfii, cuftuu

logical

amansiisaa

logo

asxaa, faajjii

long hair

daabee

long, tall

dheera

lord

gooftaa, rabbi

loud

sagalee guddaa

love (n)

jaalala

lover

jaalallee

lowlands

gammoojjii

loyal

amanamaa, amanamtuu

loyalty

amanamummaa

luggage

shaanxtaa, subbaa uffataa

lumber

laaxaa

lump

guroo

lunatic

maraataa, maraatuu

lunch

laaqana

lungs

somba

MEnglish

Oromo

machete

meencaa, gajaraa

machine

maashinii

magic

tolcha, calfala

maid

wandaqa, xomboree

main

muummee, ijoo

mainly

caalaatii

majority

Irra-jireessa, harka caalu

malaria

busaa malaria

male

dhiiraa

male (married)

suubboo

male (unmarried)

qeeroo

man, person

nama

management

bulchiinsa, taliigaa

manager

moora, geggeessaa, geggeessituu, hoogganaa, hooggantuu, duree

mandatory, obligation

dirqama

mane

gamma

mango

maangoo

many

baayee, danuu, hedduu, gorba, mooga

map

kaartaa

March (10th-Apr. 8)

Bitootessa

market

gabaa, dikkoo, machaara

marriage

heeruma, fuudha, gaa'ila

married

fuudhe, heerumte

match

toomaashoo, kibiriitii

mattress

firaashii, kefaa, darsaa

May (9th-June 7)

Caamsaa

maybe, likely

tarii

mayor

kantiibaa

me

na, ana

meadow

araddee

mean, vicious

hamaa, hamtuu, haxaarii

meaning, translation

hiika, hiikkaa

meanwhile, meantime

gidduutti, achumann, hangasitii

measurement

bikkooma

meat

foon

mechanic

makaanikii

medicine

dawaa, qoricha, qorsa

medium (adj)

walakkeessa

medium sized

jidduu galeessa

meesenger

ergamaa

meeting

walga'ii, kora

member

miseensa

membership

miseensummaa

memory

birminyii, qaabata

mental (adj)

sammuu

merchant

daladalaa, daldaltuu

mercy, forgiveness

aagii

message

ergaa, dhaamsa, beenoo

meter (for utilities)

lakkooftuu

meter (length)

meetirii

method

tooftaa, mala

microphone

noolaa

midget

tashaa, dinkii

midnight

waarii, halkan walakkaa, halkan qixxee

migration

godaansa

military

loltuu

milk

annan

mill

baabura midhaanii

million

kitila, miiliiyoonii

Ministry of Agriculture and Rural Development

Ministeera qonna fi misomaa baadiyyaa

minute (n)

daqiiqaa

miracle

raajii

mirror

fuullee, daawitii, oflaallee

mischief

shira

misdeed

yakka

misery

mankaraara, gidiraa, gadadoo, sili'a, dararama, hiraara

Miss

durbee

mistake

dogoggora, balleessaa, badii

mixed, mixture

makaa

modern

ammayyaa

moment

yeroo gabaabduu

Monday

wiixata, aagoo

money

qarshii, horii, maallaqa

monk

moloksee

monkey

qalamee

monster

bulguu

month

ji'a

monument, statue

siidaa

moon

addeessa, ji'a, baatii

mop

foksoo, haxooftu, haxoolaa

moral, morals

safuu

morning

ganama

morning (early)

barraaqa, obboroo

mosque

masgiida

mosquito

bookee, biimmee

mosquito net

matayoo bookee busaa

most

harki caalaan

mostly

caalaatti

moth

fuutuu

mother

haadha, harmee, ayyoo, da'ee, coree

motion

sochii

motivation

kaka'umsa

motorcycle

dokdoqqee, bududdee

mountain

tulluu, gaara, tabba

mouse, rat

hantuuta

mouth, language

afaan

Mr.

obbo

Mrs., Ms.

adde

mud

dhoqqee, laaqii, orofa, dhoobboo

muddy

bootoo, booruu, dhoqqaa'aa

mugger

saamtuu, hattuu

mule

gaangee

muscle

maashaalee

mushroom

shashara, uukkoo, waakkoo, horroqoo, amboshilla

music

muuziiqaa

mustard

shunfaa, sanaabii, sanaafica

mute (adj)

duudaa

my, mine

koo, kiyya

myth

himtee

NEnglish

Oromo

nail, screw

mismaara

naïve

gowwaa, jufunfula, sephaa

naked

qullaa

name

maqaa, cibra

narrow, tight

dhiphoo

national

biyyaaleessa

nationality

lammummaa

nature

uumamaa

nausea

locaa, lollojjii

near

bira, cinaa, dhihoo, kaloo

necessarily

dirqamaan

necessary

barbaachisaa

neck

morma, moqoo, lukuma, lumma

necklace

amartii, dubul

need (n)

fedhii

needle

limmoo

neighbor

ollaa

nervous

qaanjibbaa'aa, sodaataa

nest

mandhee, man'ee, godoo

net

marayoo, dabboo, saaphana

network

mantagoo

neutral

imbaabsa

never

abadan, tasa, gonkumaa, qarayyuu, abilla

new

haaraa

New Year

Wagga haaraa

news

oduu

newspaper

gaazexaa

next

itti aanee, ergasii, itti fufee

next week

torban dhufu

next year

bara dhufu

night

halkan

nine

sagal

ninety

sagaltama

no

lakki, miti, hi'iyoo

nobody, no one

homtuu, eenyullee

none

tokkollee

nonsense

shokorkota, hanshaafa, qaayyaatuu

noon

saafaa

north

kaaba

nose

funyaan

not

miti

not far away

dhiyoo

not know

wal'aala

note

yaadachiisa

notebook

yaadanno

nothing

homaa, homtuu

noun

maqaa

novel (book), fiction

asoosama

November (10th-Dec. 9)

Sadaasa

now

amma

nowadays

yeroo ammaatti

nowhere

eessayyuu

numb

adoodaa

number

lakkoobsa

nun

gaaltama

nurse

narsii

nut

boloonii

OEnglish

Oromo

oats

omborii, ayisaa, matajaboo

obedient

abboomamaa, abboomamtuu

object, stuff

meeshaa

observation

qalbifannaa, hubannaa

obstacle, obstruction

gufachiisa

October (11th-Nov. 9)

Onkololeessa

of

kan

off

irraa, gara alaatti

office

biiroo, waajjira

often

yeroo baayee, irra deddeebiyee

oil

zayitii, quyyisa

oily

zayitaawaa

okay

tolee

old (object)

moofaa

old (person)

jaarsaa, jaartii

old, decrepit

dulloomaa, dulloomtuu

on

irra, gubbaa

one after another

wal faana

one, a

tokko

one-eyed

ballaa

oneself

ofi

only, alone

qofa, kophaa, duwwaa

onto

gara

operation (medical)

baqaqsanii hodhuu

opinion

yaada, amantii, ilaalcha

opportunity

hayya, carraa

opposite

faallaa

or (in a question)

moo

or (in a sentence)

yookiin

orange

birtukaanii

orchard

oyiruu fuduraa

ordinal number suffix (e.g., -th)

-affaa

ordinary

dasiiba

orphan

gasharee, yatima

oryx

saalaa

otherwise

silaa

our, ours

keenya

out, outside

ala

outside the house

diida

oven

furnoo, sumsuma

over

gubbaa, irra

ownership

abbummaa

PEnglish

Oromo

package

awwagii

pact, promise

waadaa, ahadii, waliigaltee

page

fuula

Pagume (Sept. 6-10)

Qaammee

paid

kaffalame

pain

dhibee, dhukkuba

paint

barashaa, halluu

pair

mirree

pajamas

biijaamaa

palm (of hand)

harruu, ganaa

palm tree

meexxii

pancake

maxinoo

panic

baaraga, shororkaa, sodaa

pants, trousers

surree, fiddoo, kofoo

papaya

paappaayee

paper

waraqaa, waraqata

paragraph

keeyyata

parasite

akankarreettii

park

paarkii, caayaa

party, invitation

afeerraa

passenger, traveler

imalaa, imaltuu, karadeemaa, karadeemtuu

password

barreertuu

pasta

paasta

pastoralist

horsiisee bulaa

pasture

dheedichaa

pasture, grazing land

dheedicha

path

daandii, mocii, karaa

patience, tolerance

obsa

patient (adj)

obsaa, obsituu

<//td>td>tr>tr>div class="leftcol">orphantd>

patient (n)

dhukkubsataa, dhukkubsattuu

pattern

akkina

payment

kaffaltii

pea

atara, daangulee, haatoo

peace

nagaa, dada

Peace Corps

jaallee nagaati

peach, apricot

kookii

peanut

ocholooni

peel (n)

qola

pen

biirii, qalama

penalty, punishment

adaba, adabbii

pencil

irsaasii

people

uummata, saba, jamaa, liiban

percent

dhibbeentaa

perfectly

sirritti

permanent

dhaabbataa, siranaa

permission, license

hayyama, eeyyama

personal

dhuunfaa

pesticide, insecticide

farra ilbiisootaa

pests, insects

ilbiisootaa

pharmacy

mana dawaa, mana qorichaa, faarmaasii,

philosophy

falaasama

phone

bilbila

phone card

kaardii moobayilii

photo, photograph

suuraa

phrase

gaalee, anqoo

physician

hogeessafayya, haakimii

picture

fakkeettii, fakkii, suuraa

pig, hog

booyyee

pile

tuullaa, kaabii

pill

kinniinii

pillow

boraatii

pineapple

anaanaasii

pink

diiminee

pipe, tube

ujummoo

pit, well

boolla

place

bakka, iddoo

plan

karoora, akeeka

plantation

danfisuu, biqilchuu

plastic

laastikii

plate

shaani

pleasant

gammachiisaa

please

maaloo

pliers

ciniintuu

plough

maarashaa, sibattii

pocket

kiisii

poem, poetry

walaloo

point, sharp

qara

poison

summii, hadhaa, suunkii

police

poolisii

policy

imaammata

politics

siyaasa

pollution

faalama, waarrii

pond, pool

eela, haroo

poor

hiyyeessa, hiyyeettii

population

uummata

post office

mana poosta

postbox

saanduqa poostaa

pot

biir disti, okkotee, giicuu, washoo

potato

dinnichaa, mosee,sayee, ifaatee, shonee, jurgufee

poverty

hiyyummaa, dhaba, deegummaa

power, force

humnaa

prayer

kadhannaa, sagada, kadhata

precious

qushuna

preface

ariirrata

pregnant

ulfa

pregnant (animal)

rimaa

prescription

ajaja

previous

duraa

previously

duratti

pride

boona, bajiga, galdaasa

prison, jail

mana hidhaa, wankii

privacy

kophummaa ofii

private (property)

gulummaa

private school

mana barumsa dhunfa

problem

rakkoo, rakkina, ko'oo

process

adeemsa

product

oomisha, bahaatii, atoota

profession

ogummaa, hojii, dalagaa

pronoun

maqadhaal

pronunciation

afaaneffannoo, sagaleessoo

property

qabeenyaa, leecalloo

prostitute

gumna, sagaaggaltuu, dhadhaabamtuu

proverb, saying

mammaaksa

public school

mana barumsa motuma

puppy

cuquu, xuuxxillaa

purple

dhiilgee

purse

koro'oo, boorsaa maallaqaa

QEnglish

Oromo

quarter

kurmaana

quarter birr

simunii

queen

giiftii

quest

barbaacha, soqaa

question

gaffii, qora

quickly, soon

battaluma, dafee

quiet

callisaa, callistuu

REnglish

Oromo

rabbit

illeettii, illeensa

rabies

nyanyee

radio

raadiyoonii, raadiyoo

rain

rooba, bokkaa

rainbow

sabbata Waaqaa

razor

haaduu, shiggiree, qarabaa

ready

qophaa'eraa

ready, prepared

qophaa'aa, qixaa'aa

really

dhugaal

reason

sababa

rebellion

fincila

receipt

naga'ee

recently

dhihootti

receptionist

keessummeessituu

recognize

qalbifachuu, hubachuu

record, roster

galmee

red

diimaa

reflection

balaqqee, calanqeettii

refugee

kooluu-galaa, kooluu-galtuu

relationship

hariiroo

relatives

obbolaa

reliable

abdachiisaa, amanamaa

rent

kiraayii

resident

jiraataa

result, outcome

bu'aa, bahii

retired

soorama kan ba'e, soorama baye jira

reward

badhaasuu

rib

dirra, cinaacha

rice

ruuzii

rich, affluent

sooressa, badhaadhaa, dureessa

right (direction)

mirga

ring

qubeelaa, qubee, hogee

ripe

bilchaataa, gormaa

river

laga, malkaa

road, street

karaa, daandii, boochoo

robber

saamtuu, saamaa

rock

kattaa, qarsaa, qassoo, qa'oo

roof

gardaaffoo, diikkaa, soraa, awayaata

room, part, division

kutaa

root

hundee, hidda

rope

funyoo, haada, madhaa

rotten, spoiled

tortoraa, tortortuu, samaa, samtuu

round-about

adabaabaayi, addababa'ii

row, line, queue

toora

rude

algala, addaggee, baalbaasee, saragee

rule

danbii

ruler (measuring)

sarartuu, bo'eessaa

rumor

hasaasa, jette-jettee

rural

baadiyyaa

SEnglish

Oromo

sack

keeshaa, jooniyyaa

sad

gadda

salary

miindaa

salt

ashaboo, soogiida

sample

eddattoo, fakkisa

sand

cirracha, maansa

satisfaction

boohartii, gammachuu, quufa

satisfied

boohare

Saturday

sanbata

saucepan

distii, gochoo, moslolee

saw

minshaara, ilkoo, misumeenoo

scar

dirmammuu, godaannisa

scarf

uffarmaa

scent, smell (n)

foolii, urgaa, urgoo

school

mana barnootaa, mana barumsa

science

saayinsii

scissors

maqxuu, maaqasii

sea

galaana, maanya

season

woqtii, tibba, mosina

seat

iddon, teessuma, barcuma

second (n)

sekoondii

secret

iccitii

secretary

barreessituu, bareessaa

seed

sanyii

self

of

September (11th-Oct. 10)

Fulbaana

serious

jabaa, ulfaataa

service

tagaajila

seven

torba

seventy

torbaatama

sex, copulation

salma, kaacha

shade

gaaddisa, gaaddiddu

shame

saalfii, qaanii, yeelloo

shape

boca, naqa

she

isee, ishee, ishii, isiin, isii

she

isheen, iseen, ishiin, isiin

sheep

hoolaa, bidoo

sheet (bed)

ansoolaa, beleshee

shelf

dulaaba, ansaada, girgijii, zalangaa

shelter

da'oo

shiny

calaqqisaa, cululuqaa

ship

doonii

shirt

shamizii, qomee, ubaara, biddiqqoo

shoes

kophee

shop

suuqii, dukkaana

short

gabaabaa, gabaabdu, kuchubbii, murqicha

shorts

surree gababa, kushee, bolee

shoulder

gateettii, qoyiirara, gurmuu, qucee

shovel

akaafaa

shy

ija-laafeessa, ija-laafettii

sick, ill

dhukkubsataa, dhibamaa

sickle

haamtuu, halbee

side

maddii, cinaa, bira, kallattii, gomolee

sifter

gingilchaa

sight

mul'ii

sign

ballaccee, mallattoo

signal, signature

mallattoo

significant

barbaachisaa, hiika qabu

silence

calleensa, callisa, tasgabbii

silk

arrii

silly

sephaa, gowwaa, daafura

similar

wal fakkaataa

sin

cubbuu, nagaroo, xurii

since, from, after

eega, erga

sincerity

dugaadhaan, amanamummaadhaan

singer

weelistuu, weellisaa

single, singular

leexaa, baaqqee

sister

obboleettii

sister-in-law

sayyuu

situation, condition

akkaataa, haala

six

jaha

sixty

jahaatama

size

hammamaa, qixxaayina

skin

googa

skinny

guuffee, godeessa, godeettii, huuqqataa, huuqqattuu

skirt

wandaboo qexxaa, gombisoo, hamfala, qaamisii mudhi gadi

skull

buqqee mataa

sky

samii, waaqa

slave, ocean

garba

sleep

rafiitii, irriba

slender, slim

jorroo, lulee, sorooroo, lawwee

slippery

sigigaataa, sigiggee, mucuca, mucucaataa, mucucaattuu

slow

juulii

slowly

suuta, adada

small bowl

killa

small, little, few

xiqqoo, xinnoo, maddee, merqa, canuu, shiikkoo, bicuu

smile

seeqa

smoke

aara

snack

ciree, sharfaa, qacanii, oolchaa

snake

shaawwisa, bofa

sneezing

haththissoo

so

eega, kanaaf, akkas

soap

saamunaa, andarqii

soccer

kuphaa miillaa

society

waldaa, hawaasa

socks

kaalsii

sofa

soofaa

soft

laafaa

soil

biyyoo, kooticha

solution

furmaata, fala

some, a few

muraasa

sometimes

yeroo tokko tokko

son

ilmo, ilma

song

absaala, faarsaa, faarfannaa, faaruu, sirba

sorrow

addeenya, gadda

soul, spirit

lubbuu, afuura

sound, voice

sagalee

soup

shorbaa, hurgufoo

sour

dhangaggaa'aa, kiikkoo

south

kibba

spacious

arawaca, bakka ballaa

spark

qaanqee, qaanteetii

special, unique

adda

species

sanyii

specifically

addatti, keessattiyuu

speech, talk

haasaa, dubbii

speed

tafii, sardamsuu, ariitii

spelling

qubeessa

spice

quyyifa, kuyyisa, mi'eessituu

spider

sariitii, cincoo, daarabaaftuu, orbobiisa

spine

miqiqqirii

sponge

liifaa, sarphaphuu

spoon

fallaana

sport

ispoortii

spouse

dhiirsa, niitii

spring (season)

birraa

spy

basaasaa, basaastuu

square

addababa'ii

squirrel

osolee

stainer

calaltuu, miirtuu

stamp (for letters)

sumuda

stamp (official seal)

chaappaa

stapler

qonyeessituu

star

urjii

start

jalqaba, eegala

starvation

beela, xannee

station

buufata

steam

hurka

stepfather

abbaa buddeenaa, abbaaddaa

stepmother

haadha buddeenaa, gayyaa, ayyaaddaa, haadhaddaa

stew

ittoo, waxii

stick

ulee

still

calleensa

stomach

garaacha, macoo

stone

dhagaa

storeroom

kuusaa

storm

obonboleettii, suulaa, bubbee

story, fable

durdurii, sheekoo, seenaa

stove

siliindarii, saamaawaaraa, shaawulaa, girgaatii

straight

qajeelaa, qajeeltuu, qajeeltoo

straw (grass)

citaa

strength

jabina, cimina, anniisaa

string

siibaagoo, fo'aa, tushii

strong

cimaa, jabaa

structure, framework

caasaa

student

barataa, barattuu

substitute

iddoomaa, iddoomtuu, geeddaramaa, geeddaramtuu

subtle

abshaala, gamna, haxxee

/div>div class="leftcol">row, line, queue>success

milkaawwii

successful

milkaa'aa, milkooftuu

sudden

tasa

sugar

sukkaara

sugarcane

meejoo, shonkooraa

suggestion

yaada dhidaatu

suit

kittaa, iraraajala

suitable

mijaa'aa, tolaa

sum

ida'ama, edaasa

summary

xumura, guduunfaa, goolabbii

summer

bona

summit (of mountain)

qarree, fiixee, bantii

sun

aduu, biiftuu

Sunday

dilbata

sunrise

bahiisa aduu

sunset

seensa aduu

superior

caalaa

superstition

tolchituu

surprise

dinqisiifannaa

suspicious

ciicataa, ciicattuu, shakkituu, shakkisiisaa

swamp

dhaqdhaqii, caffee, leephoo, duduba

sweat

dafqa

sweater

shurraaba, golfoo

sweet

mi'aawaa, mi'ooftuu

sweet potato

maxaaxisha, camcamee, soogiddee

swimsuit

uffata daakaa

swollen

dhodhommoqaa, dhiita'aa

synonym

moggoyyaa

system

sirna

TEnglish

Oromo

table

minjaala

talent

dandeettii, kennaa

tall

dheeraa, lawwee

tapeworm

minnii, koosoo

target

manii

taste (n)

dhandhama, camii, akkaataa, filannaa

tax

qaraxa, ashuuraa

taxi

taaksii

tea

shaayii, shaayee

tea leaves

baala shayyii

teacher

barsiisaa, barsiistuu

teachers

barsiisoota

team

gartuu, gumii, tuuta, garee

teapot

moqorqoraa shaayee

tedious

nuffisiisaa

tee shirt

ti shartii

teenager

yarsuma

teeth

ilkaan

temperate zone

badda daree

temperature (air)

sadarkaa o'aa, haala qilleensaa

temperature (body)

layidaa

ten

kudhan

tent

waaroo, dunkaana

termite

rimma, gadulessa

thank you

galatomi, galatoma

that (pron)

sun, sana

the

-icha, -ittii

the day after tomorrow

iftaan

their, theirs

isaani, saani

them

isaani

there

achi

therefore

kanaaf

therefore, in that case

eegasu

these

kunniin, kanneen

they

isaan

thief

hattuu

thigh

gudeeda, sarbaa, kofa, uduuda

thin

qallaa, qalloo, huuqqataa, huuqqattuu

thing

waanta, meeshaa

things

waantoota

third (1/3)

siisoo, nuusii, tokko sadaffaa

thirsty

dheebuu, dhabsuu

thirty

soddoma

this

kun, kana

this year

barana

those

sunniin, sanneen

though (conj)

ta'u illee, ta'u

thousand

kuma

thread

fo'aa, kirrii

threat

doorsisa

three

sadii

throat

kokkee, qoonqoo

through

keessaan

thumb

abbuudduu

thunder

bakakkaa, mandisuu, kakawee

Thursday

kamisa

tie (necktie)

karabaatii

timber

saanqaa

time

yeroo

times (e.g., "5 times")

hoggaa, si'a

timid

na'aa, naatuu

tin

qorqorroo

tire

golollee, gommaa

tiring

dadhabsiisaa

tissue paper

sooftii, arrigoo

title (book), headline

mata duree

today

har'a

toe

quba miillaa

together

walitti, wajjin, walii-wajjin

toilet

boolii, golbobbaa

toilet room

manni fincaani

tomato

timaatimii, ajaagaarii

tomorrow

boru, bor

tongue

arraba

tonight

edana, har'a galgala

tooth

ilka, ilkaan

toothpaste

saamunaa ilkaanii

toothpick

rigaa

total

dimshaasha, waliigala

tourist

daaw'ataa, daaw'attuu, imalaa, imaltuu

toward

gara, kallattii

towel

fooxaa, waccuu

toxic

summaa'aa

train

baabura geejjibaa

traitor

gantuu, haalaa, haaltuu

translation

hiikkaa

transportation

geejjiba

trash

haraa

treatment

wal'aansa

tree, wood

muka

trial, try out

yaalii

triangle

rogsadee, sadakkuu

tribe

gosa

truck

makiina fe'issa

true, real

dhugaa

trust

amaanaa

Tuesday

kibxata, facaasaa, balloo

turn, order

dabaree

twenty

digdama

twin

lakkuu

two

lama

type, kind

gosa, akaakuu, sanyii

UEnglish

Oromo

ugly, untidy

fokkisaa, fokkistuu

umbrella

dibaaba, daatuu, gaaddisee

uncle (maternal)

eessuma, hubuyu, abbo guddoo

uncle (paternal))

wasiila, abuyyaa

under

jala

underpants

pantii, butaantii

underskirt, slip

minxii liibsii

understanding, awareness

hubannaa

underwear

jalaanii

uniform (clothes)

fooyituu, walagoo

university

yunivarsiitii

unless…

yoo…malee

unripe

xobbee

untidy

boosacha, booseettii, samaa, samtuu

until

hamma, hanga

until the end

hamma dhuma

up

irra, gara olii, hanga, gararraa

upwards

ol

urine

fincaan

us

nu

use (n)

faayidaa, dantaa, bu'aa

useful

faayidaa qabeessa

useless

badduu, goofoo, faayidaa-maleessa

usually, frequently, often

yerroo baa'ee

VEnglish

Oromo

vaccination

talaallii

value

sona, safuu, gatii

valueless, vain

bilaasha

vegetables

kuduraa

vegetation

biqiltuulee

vehicle

makiinaa, koonkoolata

ventilation

qilleensa afarsuu

verb

gochima, gocha

verb conjugation

horsiisa gochaa

very

baay'ee

vest

jalaanii, sadarya

victory

injifannoo, mo'icha

view, vision

mul'ata, daayyaa

village

ganda, araddaa, amba

violence

jeequmsa, kolboo, goolii

visitor

daaw'ataa, daaw'attuu

volume

qabiyyee

volunteer

nama fedhiisaatiin hojjetu

vomit

diddiga, haqqee, bulgaatii, balaqqama

WEnglish

Oromo

waist

mudhii

waiter

keessummeessisa, keessummeessitu

wall

goorroo, dadaa, gidaaraa

war

waraana, lola

wardrobe

kabata, wancarii, ansaada

warehouse

mankuusa

wasteful

afoollessaa, afoollessituu, baraaxxuu, firfirstuu

watch

ilaala, fana

watch (wrist)

sa'aatii harka

water

bishaan

water bottle, canteen

koddaa

water pollution

faalama bishaanii

waterfall

fincaa'aa, gootuu, xinniqee

watermelon

luxxee, habaaba

way

karaa, daandii

we

nuti, nuyi

weak

dadhabaa, dadhabduu, kokottaa'aa, kokottooftuu, muyoo

weather

haala qilleensaa

weather condition

amaleensa

wedding

cidha, aruuza

Wednesday

roobi

weed

huura, aramaa, buuchaa, dobaa, tusii

week

torban

weekend

sanbata fi dilbata

weight

ulfina

welcome

baga nagaa dhuftan

west

lixa, dhiha, ilgalchuu

what

maal

what (rel. pron.)

waan

wheel (of car)

masakaa

when

yoom

when (rel. pron.)

yoommu

whenever…

yoommu…kamittiyyu/yeroohundaa

where

eessa, garam

where (rel. pron.)

bakkii

which

kam

white

adii, calqii, weeca

white board

gabatee aadi

who

eenyu

who, which (rel. pron.)

kan, tan

whoever

eenyuyyuu

whose

kan eenyu, kaneenyu

why

maaliif

why (rel. pron.)

waan <verb>+f

wick (candle or stove)

fo'aa

wide

bal'aa

width

dalgeeta, bal'ina

wife

niitii, haadha manaa, jaartii

wild animals

bineensoota alaa

wildlife

bineensa bosonaa

wind (moving air)

qilleensa, bubbisa

window

foddaa

windy

qilleensa'aa

wing

baallee, gofla, goblaa, koochoo, kola

winter (season)

ganna

wip

alangaa

wire

shiboo

wisdom

ogummaa

wise

aaqila, ogeessa, ogeettii, qaroo

wish

abbala, fedhii, hawwii

with

wajjin, waliin, duukaa

with pleasure

gammaccuu wajjin

wolf

yeeyyii

woman

nitinaayee, dubartii, gennee, nadheen

woman (married)

gadarba

woman (old)

alkoo

wood beetle

qiinqee, qiinqani

word

jecha

word

jecha

work

hojii

world

addunyaa

worm

raammoo

worn, worn out

bututaa, moofaa

wound (n)

madaa

wounded

madaa'aa, madooftuu

X-ZEnglish

Oromo

yam

goodarree

year

waggaa, bara, ganna

years

waggaawwan

yellow

booraa, keelloo

yes

eeyee, ee

yesterday

kaleessa

yet

hanga ammaatti, ammallee

yield

oomisha, horata, callaa, atootota

yield, product

callaa

yogurt

itittuu

you (pl., obj.)

isini

you (pl., subj.)

isin

you (sing., obj.)

si, si'i

you (sing., subj.)

ati

young

laccee, dargaggeessa, dargaggeettii

your, yours (pl.)

keessan, keessani

your, yours (sing.)

kee

zipper

shaarneellaa

zone

godina, ambaala

VerbsEnglish

Oromo

to absorb

xuuxuu

to accept, receive, take

fudhachuu

to accompany

faana deemuu

to accomplish

fiixaan baasuu, raaw'achuu

to accuse

yakkuu, himata

to acquire

argachuu, gonfachuu

to adapt

madaqsuu

to add, increase

dabaluu, eda'uu

to adjust

sirreessuu, tottolchuu

to admire

jajuu, dinqisiifachuu

to advise

gorsuu

to affirm, prove

mirkaneessuu

to agree

waliigaluu, wal ta'uu

to aim

qiyyaafachuu, akeekuu

to allow, permit

hayyamuu, eeyyamuu

to alter

geeddaruu, jijjiiruu

to amaze

dinqamuu

to amputate

kutuu, muruu

to amuse

gammachiisuu, kofalchiisuu

to analyze

xiinxaluu, gamaaggamuu

to annoy

aarsuu, dallansiisuu

to applause, clap

lamaarkuu

to appreciate

leellisuu, dinqisiifachuu

to argue

falmuu

to arrange

sirreessuu, qopheessuu

to arrive

ga'uu

to assemble

walitti dacha'uu, walga'uu

to assess

tilmaamuu, qorachuu

to assign

ramaduu

to assist

gargaaruu, deggeruu

to attach

maxxansuu, qabsiisuu

to avoid, inhibit

ittisuu, dhorkuu

to bake

tolchuu

td>td>

to bathe

dhiquu

to be able

danda'uu

to be amazed, surprised

dinqifachuu

to be angry

aaruu

to be better

wayyaa'uu

to be born

dhalachuu

to be busy

yeroo dhabuu

to be called

jedhamuu

to be found

argamuu

to be full, satisfied

quufuu

to be happy

gammaduu

to be healthy, heal

fayyuu

to be hungry

beela'uu

to be ill

dhukkubuu

to be jealous

inaafuu, goomachuu, weenna'uu

to be known

baramuu

to be located

argamuu

to be moving, shaking

socho'uu

to be next to

aanuu

to be sorry, sad

gadduu, gaabbuu

to be stressed

cinqamuu

to be suitable

mijaa'uu

to be thirsty

dheebochuu

to be tired

dadhabuu, bututuu

to be unable to find

dhabuu

to be useful

fayyaaduu

to be, become, happen

ta'uu

to beat

dha'uu, reebuu, tumuu, gobuu

to become good, successful

toluu

to believe

amanuu

to bite

ciniinuu, hidduu

to blame

haalachuu, komachuu

to bleed

dhiiguu

to bless

eebbisuu

to blow, pump

afuufuu

to boil

danfisuu

to borrow (and then return)

ergifachuu

to borrow (consumables)

liqeeffachuu

to bother

rakkisuu

to break

cabsuu

to bring

fiduu

to brush

riguu

to build

ijaaruu

to burn

gubuu, boba'uu, bobeessuu

to buy

bituu

to calculate

herreguu

to call

waamuu, bilbiluu

to cancel

haquu

to carry

baacuu

to cease, stop, halt

dhaabuu

to change

jijjiiruu, geeddaramuu, sharafuu

Sours: https://en.wikibooks.org/wiki/Afaan_Oromo/AppD

Similar news:

Yurka watched in bewilderment as I laugh. Why are you laughing. You should at least put on panties, moron, I squeezed out through laughter and Yurka, looking down, neighed with me. - Well, you fucking decided, damn it, ha-ha.



45 46 47 48 49